主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 83:5
>>
本节经文
當代譯本
他們串通一氣,勾結起來抵擋你。
新标点和合本
他们同心商议,彼此结盟,要抵挡你,
和合本2010(上帝版-简体)
他们同心商议,彼此结盟,要抵挡你;
和合本2010(神版-简体)
他们同心商议,彼此结盟,要抵挡你;
当代译本
他们串通一气,勾结起来抵挡你。
圣经新译本
他们同心商议,彼此结盟,要和你对抗。
中文标准译本
他们同心商议,立约对付你。
新標點和合本
他們同心商議,彼此結盟,要抵擋你,
和合本2010(上帝版-繁體)
他們同心商議,彼此結盟,要抵擋你;
和合本2010(神版-繁體)
他們同心商議,彼此結盟,要抵擋你;
聖經新譯本
他們同心商議,彼此結盟,要和你對抗。
呂振中譯本
他們同心商議,彼此結盟、要抵擋你:
中文標準譯本
他們同心商議,立約對付你。
文理和合譯本
彼和衷共議、結盟以抵爾兮、
文理委辦譯本
惟彼同心以會議、要盟以叛逆、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼同心定計、彼此結盟以叛逆主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
咸曰滅義塞。莫令厥名留。
New International Version
With one mind they plot together; they form an alliance against you—
New International Reader's Version
All of them agree on the evil plans they have made. They join forces against you.
English Standard Version
For they conspire with one accord; against you they make a covenant—
New Living Translation
Yes, this was their unanimous decision. They signed a treaty as allies against you—
Christian Standard Bible
For they have conspired with one mind; they form an alliance against you—
New American Standard Bible
For they have conspired together with one mind; They make a covenant against You:
New King James Version
For they have consulted together with one consent; They form a confederacy against You:
American Standard Version
For they have consulted together with one consent; Against thee do they make a covenant:
Holman Christian Standard Bible
For they have conspired with one mind; they form an alliance against You—
King James Version
For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
New English Translation
Yes, they devise a unified strategy; they form an alliance against you.
World English Bible
For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
交叉引用
詩篇 2:2
世上的君王一同行動,官長聚集商議,要抵擋耶和華和祂所膏立的王。
撒母耳記下 10:6-8
亞捫人知道得罪了大衛,便派人到伯·利合和瑣巴招募了兩萬名亞蘭步兵、瑪迦王的一千人和一萬二千名陀伯人。大衛聽見消息後,就派約押率領全體勇士出戰。亞捫人在城門前列陣,瑣巴和利合的亞蘭人、陀伯人以及瑪迦人在郊野列陣。
使徒行傳 23:12-13
天亮後,猶太人設下陰謀,並起誓說:「不殺保羅,誓不吃喝!」有四十多人參與了這個陰謀。
以賽亞書 7:2
亞蘭和以色列結盟的消息傳到猶大王那裡,舉國上下都嚇得膽戰心驚,好像林中被風吹動的樹木。
啟示錄 17:13
他們一致同意把自己所有的能力和權柄交給那怪獸。
約翰福音 11:47-53
祭司長和法利賽人便召開公會會議,說:「這人行了這麼多神蹟,我們該怎麼辦呢?如果讓祂這樣繼續下去,所有的人都會信祂,那時羅馬人一定會來奪取我們的土地,擄掠我們的人民。」當年擔任大祭司的該亞法對他們說:「你們什麼都不懂!你們沒有認識到,祂一個人替眾人死,而不是整個民族滅亡,對你們來說更好。」其實這句話不是出於他自己,只因那年他是大祭司,上帝藉著他預言耶穌將要替猶太民族死。祂不單是要替猶太民族死,也要把散居在各處的上帝的兒女聚集在一起。從那天起,他們就計劃要殺害耶穌,
約書亞記 10:3-5
耶路撒冷王亞多尼·洗德便派遣使者去見希伯崙王何咸、耶末王毗蘭、拉吉王雅非亞和伊磯倫王底璧,說:「求你們上來幫助我攻打基遍,因為這城已經與約書亞和以色列人立了和約。」這五位亞摩利王便聯合起來,率領他們所有的軍隊在基遍附近紮營,攻打基遍。
啟示錄 19:19
我看見那怪獸、地上的眾王及其軍隊聚集起來,要與白馬騎士和祂的軍隊作戰。
以賽亞書 7:5-7
亞蘭王和以法蓮及利瑪利的兒子陰謀毀滅他,企圖攻打並瓜分猶大,改立他比勒的兒子為王。但主耶和華說,『這陰謀必無法得逞。
箴言 21:30
任何智慧、悟性和謀略,都不能對抗耶和華。
以賽亞書 8:9-10
列國啊,你們必被打垮、擊潰!遠方的人啊,你們要聽!整裝備戰吧,但你們必被擊垮!整裝備戰吧,但你們必被擊垮!你們設計謀吧,但休想得逞!你們定策略吧,但休想成功!因為上帝與我們同在。