主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 82:1
>>
本节经文
文理和合譯本
上帝立於上帝會中、行鞫於諸神兮、
新标点和合本
神站在有权力者的会中,在诸神中行审判,
和合本2010(上帝版-简体)
上帝站立在神圣的会中,在诸神中施行审判。
和合本2010(神版-简体)
神站立在神圣的会中,在诸神中施行审判。
当代译本
上帝站在天庭的会中,向众神明宣布祂的判决,
圣经新译本
神站在大能者的会中,在众神之中施行审判,说:(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
中文标准译本
在神的集会里,神站在众神明当中施行审判:
新標點和合本
神站在有權力者的會中,在諸神中行審判,
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝站立在神聖的會中,在諸神中施行審判。
和合本2010(神版-繁體)
神站立在神聖的會中,在諸神中施行審判。
當代譯本
上帝站在天庭的會中,向眾神明宣佈祂的判決,
聖經新譯本
神站在大能者的會中,在眾神之中施行審判,說:(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
呂振中譯本
上帝站立在神的會中,在諸神中行審判,說:
中文標準譯本
在神的集會裡,神站在眾神明當中施行審判:
文理委辦譯本
有位之人和會、士師咸集、上帝在中、辨折是非兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主立於有權勢人之會中、在眾神中施行審判、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主在聖會中。審判諸神道。汝等行訊鞫。是非皆顚倒。
New International Version
God presides in the great assembly; he renders judgment among the“ gods”:
New International Reader's Version
God takes his place at the head of a large gathering of leaders. He announces his decisions among them.
English Standard Version
God has taken his place in the divine council; in the midst of the gods he holds judgment:
New Living Translation
God presides over heaven’s court; he pronounces judgment on the heavenly beings:
Christian Standard Bible
God stands in the divine assembly; he pronounces judgment among the gods:
New American Standard Bible
God takes His position in His assembly; He judges in the midst of the gods.
New King James Version
God stands in the congregation of the mighty; He judges among the gods.
American Standard Version
God standeth in the congregation of God; He judgeth among the gods.
Holman Christian Standard Bible
God has taken His place in the divine assembly; He judges among the gods:
King James Version
God standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods.
New English Translation
God stands in the assembly of El; in the midst of the gods he renders judgment.
World English Bible
God presides in the great assembly. He judges among the gods.
交叉引用
約翰福音 10:35
夫經不能廢也、既稱承上帝道者為神、
歷代志下 19:6-7
謂士師曰、慎爾所行、蓋爾聽訟非為人、乃為耶和華、爾行鞫時、耶和華與爾偕焉、當寅畏耶和華、慎爾所為、因我上帝耶和華無不義、不偏視、不受賄也、
詩篇 82:6-7
我曾謂爾為神、咸為至上者之子、然爾必死、等於世人、顚仆同於他伯兮、
以賽亞書 3:13
耶和華將起而辯論、立而審鞫斯民、
傳道書 5:8
若在州中見貧者受虐、或見強者奪公義、勿以為異、蓋有居位較高者鑒之、又有更高者在焉、
詩篇 58:11
人則曰、義人果得賞賚、誠有上帝行鞫於世兮、
詩篇 138:1
我一心稱謝爾、歌頌爾於諸神之前兮、
出埃及記 21:6
則其主攜之詣上帝前、附門或門橛、以錐貫其耳、僕則恆事之、○
出埃及記 22:28
毋謗上帝、毋詛民長、
出埃及記 18:21
於眾民中、簡其具有才能、寅畏上帝、尚誠實、惡不義之財者、立為千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長、以治民、