主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 81:14
>>
本节经文
圣经新译本
我就迅速制伏他们的仇敌,把手转回来攻击他们的敌人。
新标点和合本
我便速速治服他们的仇敌,反手攻击他们的敌人。
和合本2010(上帝版)
我就速速制伏他们的仇敌,反手攻击他们的敌人。
和合本2010(神版)
我就速速制伏他们的仇敌,反手攻击他们的敌人。
当代译本
那时,我必迅速制服他们的敌人,伸手攻击他们的仇敌。
中文标准译本
我就片刻间制伏他们的仇敌,转手对付他们的敌人。”
新標點和合本
我便速速治服他們的仇敵,反手攻擊他們的敵人。
和合本2010(上帝版)
我就速速制伏他們的仇敵,反手攻擊他們的敵人。
和合本2010(神版)
我就速速制伏他們的仇敵,反手攻擊他們的敵人。
當代譯本
那時,我必迅速制伏他們的敵人,伸手攻擊他們的仇敵。
聖經新譯本
我就迅速制伏他們的仇敵,把手轉回來攻擊他們的敵人。
呂振中譯本
那我便迅速地制伏他們的仇敵,把手轉過去、攻擊他們的敵人。
中文標準譯本
我就片刻間制伏他們的仇敵,轉手對付他們的敵人。」
文理和合譯本
我則速制其仇、反手以攻其敵兮、
文理委辦譯本
則其仇敵、余必敗之甚速、則其寇讎、予必擊之弗緩兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我即速敗其仇、攻擊其敵、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾民倘回頭。聽我諄諄誨。
New International Version
how quickly I would subdue their enemies and turn my hand against their foes!
New International Reader's Version
Then I would quickly bring their enemies under control. I would use my power against their attackers.
English Standard Version
I would soon subdue their enemies and turn my hand against their foes.
New Living Translation
How quickly I would then subdue their enemies! How soon my hands would be upon their foes!
Christian Standard Bible
I would quickly subdue their enemies and turn my hand against their foes.”
New American Standard Bible
I would quickly subdue their enemies And turn My hand against their adversaries.
New King James Version
I would soon subdue their enemies, And turn My hand against their adversaries.
American Standard Version
I would soon subdue their enemies, And turn my hand against their adversaries.
Holman Christian Standard Bible
I would quickly subdue their enemies and turn My hand against their foes.”
King James Version
I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
New English Translation
Then I would quickly subdue their enemies, and attack their adversaries.”
World English Bible
I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
交叉引用
阿摩司书 1:8
我必剪除亚实突的居民,以及亚实基伦掌权的领袖;我必伸手攻击以革伦,把余剩的非利士人都灭绝。’这是主耶和华说的。
民数记 14:45
于是,亚玛力人和住在那山上的迦南人就下来,击杀他们,粉碎他们,直到何珥玛。
约书亚记 23:13
你们就必知道,耶和华你们的神必不再把这些国家从你们面前赶出去;他们必要成为你们的网罗和陷阱,肋下的鞭和眼中的刺,直到你们从耶和华你们的神赐给你们的这美地上灭亡为止。
撒迦利亚书 13:7
“刀剑哪,醒来吧!攻击我的牧人,我的同伴,(这是万军之耶和华的宣告。)要击打牧人,羊群就分散;我也要转过手来,攻击小羊。
民数记 14:9
只要你们不背叛耶和华,就不必怕那地的人,因为他们是我们的食物;荫庇他们的,已经离开他们了,耶和华却与我们同在;不要怕他们。”
士师记 2:20-23
于是耶和华的怒气向以色列人发作,说:“因为这国的人违背我吩咐他们列祖的约,不听从我的话,因此,约书亚死后仍剩下来的列国,我也不再从他们面前赶走,为要藉着他们试验以色列人,看他们肯不肯谨守遵行耶和华的道路,像他们的列祖一样谨守。”这样,耶和华留下这些国的民,不迅速把他们赶走,也不把他们交在约书亚手里。
诗篇 47:3
他要使万民臣服在我们之下,使列国臣服在我们的脚下。