主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 81:14
>>
本节经文
當代譯本
那時,我必迅速制伏他們的敵人,伸手攻擊他們的仇敵。
新标点和合本
我便速速治服他们的仇敌,反手攻击他们的敌人。
和合本2010(上帝版)
我就速速制伏他们的仇敌,反手攻击他们的敌人。
和合本2010(神版)
我就速速制伏他们的仇敌,反手攻击他们的敌人。
当代译本
那时,我必迅速制服他们的敌人,伸手攻击他们的仇敌。
圣经新译本
我就迅速制伏他们的仇敌,把手转回来攻击他们的敌人。
中文标准译本
我就片刻间制伏他们的仇敌,转手对付他们的敌人。”
新標點和合本
我便速速治服他們的仇敵,反手攻擊他們的敵人。
和合本2010(上帝版)
我就速速制伏他們的仇敵,反手攻擊他們的敵人。
和合本2010(神版)
我就速速制伏他們的仇敵,反手攻擊他們的敵人。
聖經新譯本
我就迅速制伏他們的仇敵,把手轉回來攻擊他們的敵人。
呂振中譯本
那我便迅速地制伏他們的仇敵,把手轉過去、攻擊他們的敵人。
中文標準譯本
我就片刻間制伏他們的仇敵,轉手對付他們的敵人。」
文理和合譯本
我則速制其仇、反手以攻其敵兮、
文理委辦譯本
則其仇敵、余必敗之甚速、則其寇讎、予必擊之弗緩兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我即速敗其仇、攻擊其敵、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾民倘回頭。聽我諄諄誨。
New International Version
how quickly I would subdue their enemies and turn my hand against their foes!
New International Reader's Version
Then I would quickly bring their enemies under control. I would use my power against their attackers.
English Standard Version
I would soon subdue their enemies and turn my hand against their foes.
New Living Translation
How quickly I would then subdue their enemies! How soon my hands would be upon their foes!
Christian Standard Bible
I would quickly subdue their enemies and turn my hand against their foes.”
New American Standard Bible
I would quickly subdue their enemies And turn My hand against their adversaries.
New King James Version
I would soon subdue their enemies, And turn My hand against their adversaries.
American Standard Version
I would soon subdue their enemies, And turn my hand against their adversaries.
Holman Christian Standard Bible
I would quickly subdue their enemies and turn My hand against their foes.”
King James Version
I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
New English Translation
Then I would quickly subdue their enemies, and attack their adversaries.”
World English Bible
I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
交叉引用
阿摩司書 1:8
我要剷除亞實突的居民和亞實基倫的掌權者,伸手攻擊以革倫,剩下的非利士人都要滅亡。這是主耶和華說的。」
民數記 14:45
住在山區的亞瑪力人和迦南人下來擊潰了他們,一路追殺他們到何珥瑪。
約書亞記 23:13
毫無疑問,你們的上帝耶和華必不再為你們趕走他們。相反,他們還要成為設在你們當中的圈套和陷阱,你們的肉中刺、眼中釘,直到你們在你們的上帝耶和華所賜給你們的這塊美好的土地上滅亡。
撒迦利亞書 13:7
萬軍之耶和華說:「刀劍啊,醒來吧,要攻擊我的牧人和同伴,要擊打牧人,羊群將四散,我必出手攻擊小羊。
民數記 14:9
你們不要背叛耶和華,也不要害怕那裡的人,他們不過是我們的獵物,他們已失去庇護。耶和華與我們同在,不要怕他們。」
士師記 2:20-23
耶和華向他們發怒,說:「這百姓違背了我跟他們祖先所立的約,不聽從我的話。因此,我不再逐出約書亞去世時還沒有趕走的外族人,我要藉此試驗以色列人,看他們是否像他們祖先一樣謹遵我的道。」這就是為什麼耶和華留下那些外族人,沒有立刻把他們趕走,也沒有把他們交在約書亞手中。
詩篇 47:3
祂使列國降服於我們,讓列邦伏在我們腳下。