主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 80:12
>>
本节经文
當代譯本
你為何拆毀了它的籬笆,讓路人隨意摘取葡萄呢?
新标点和合本
你为何拆毁这树的篱笆,任凭一切过路的人摘取?
和合本2010(上帝版-简体)
你为何拆毁这树的篱笆,任凭路人摘取?
和合本2010(神版-简体)
你为何拆毁这树的篱笆,任凭路人摘取?
当代译本
你为何拆毁了它的篱笆,让路人随意摘取葡萄呢?
圣经新译本
你为什么拆毁它的篱笆,任由所有过路的人采摘呢?
中文标准译本
你为什么毁坏它的围墙,以致所有过路的人都去摘取呢?
新標點和合本
你為何拆毀這樹的籬笆,任憑一切過路的人摘取?
和合本2010(上帝版-繁體)
你為何拆毀這樹的籬笆,任憑路人摘取?
和合本2010(神版-繁體)
你為何拆毀這樹的籬笆,任憑路人摘取?
聖經新譯本
你為甚麼拆毀它的籬笆,任由所有過路的人採摘呢?
呂振中譯本
你為甚麼拆壞它的圍牆,任憑過路人都摘取它呢?
中文標準譯本
你為什麼毀壞它的圍牆,以致所有過路的人都去摘取呢?
文理和合譯本
爾何毀其垣、任路人摘之、
文理委辦譯本
今曷毀其藩籬、任為路人折取兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主因何拆毀護樹之藩籬、任行路之人折取、
吳經熊文理聖詠與新經全集
扶疎臨海角。蔓衍到幼法。
New International Version
Why have you broken down its walls so that all who pass by pick its grapes?
New International Reader's Version
Why have you broken down the walls around your vine? Now all who pass by it can pick its grapes.
English Standard Version
Why then have you broken down its walls, so that all who pass along the way pluck its fruit?
New Living Translation
But now, why have you broken down our walls so that all who pass by may steal our fruit?
Christian Standard Bible
Why have you broken down its walls so that all who pass by pick its fruit?
New American Standard Bible
Why have You broken down its hedges, So that all who pass that way pick its fruit?
New King James Version
Why have You broken down her hedges, So that all who pass by the way pluck her fruit?
American Standard Version
Why hast thou broken down its walls, So that all they that pass by the way do pluck it?
Holman Christian Standard Bible
Why have You broken down its walls so that all who pass by pick its fruit?
King James Version
Why hast thou[ then] broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
New English Translation
Why did you break down its walls, so that all who pass by pluck its fruit?
World English Bible
Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
交叉引用
以賽亞書 5:5
「現在,我告訴你們我會怎樣處理這葡萄園,我要除去籬笆,任它被毀壞;我要拆毀圍牆,任它被踐踏。
詩篇 89:40-41
你攻破了他的城牆,使他的堅壘淪為廢墟。路人都趁機劫掠他的財物,鄰居都嘲笑他。
那鴻書 2:2
雖然擄掠者曾擄掠雅各,擄掠以色列,毀壞他們的葡萄樹枝,但耶和華必恢復雅各的榮耀,恢復以色列的榮耀。
路加福音 20:16
他必來殺掉這些佃戶,把葡萄園轉租給別人。」眾人聽了就說:「但願這種事永遠不會發生!」
以賽亞書 18:5-6
在收割之前,在花已凋謝、葡萄將熟之時,耶和華必毀滅古實人,就像用刀削去葡萄樹的嫩枝,砍掉蔓延的枝條。他們的屍首成了山間鷙鳥和田野走獸的食物,夏天被鷙鳥啄食,冬天被走獸吞噬。