-
新标点和合本
你派他管理你手所造的,使万物,就是一切的羊牛、田野的兽、空中的鸟、海里的鱼,凡经行海道的,都服在他的脚下。
-
和合本2010(上帝版)
你派他管理你手所造的,使万物,就是一切的牛羊、田野的牲畜、空中的鸟、海里的鱼,凡游在水里的,都服在他的脚下。
-
和合本2010(神版)
你派他管理你手所造的,使万物,就是一切的牛羊、田野的牲畜、空中的鸟、海里的鱼,凡游在水里的,都服在他的脚下。
-
圣经当代译本修订版
你派他管理你亲手造的万物,使万物降服在他脚下:
-
圣经新译本
你叫他管理你手所造的,把万物都放在他的脚下,
-
中文标准译本
你让他管辖你手所造的,把万有都放在他的脚下,
-
新標點和合本
你派他管理你手所造的,使萬物,就是一切的牛羊、田野的獸、空中的鳥、海裏的魚,凡經行海道的,都服在他的腳下。
-
和合本2010(上帝版)
你派他管理你手所造的,使萬物,就是一切的牛羊、田野的牲畜、空中的鳥、海裏的魚,凡游在水裏的,都服在他的腳下。
-
和合本2010(神版)
你派他管理你手所造的,使萬物,就是一切的牛羊、田野的牲畜、空中的鳥、海裏的魚,凡游在水裏的,都服在他的腳下。
-
聖經當代譯本修訂版
你派他管理你親手造的萬物,使萬物降服在他腳下:
-
聖經新譯本
你叫他管理你手所造的,把萬物都放在他的腳下,
-
呂振中譯本
你派他管理你手所造的,使萬物都服於他腳下:
-
中文標準譯本
你讓他管轄你手所造的,把萬有都放在他的腳下,
-
文理和合譯本
爾手所造者、使之主理、置萬物於其足下、
-
文理委辦譯本
任以督所造之物、服萬物於其下、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
將主所創造者、悉歸其治理、使萬物皆服其足下、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
使為萬物靈。天神相頡頏。皆自土中生。冠冕獨堂堂。
-
New International Version
You made them rulers over the works of your hands; you put everything under their feet:
-
New International Reader's Version
You made human beings rule over everything your hands created. You put everything under their control.
-
English Standard Version
You have given him dominion over the works of your hands; you have put all things under his feet,
-
New Living Translation
You gave them charge of everything you made, putting all things under their authority—
-
Christian Standard Bible
You made him ruler over the works of your hands; you put everything under his feet:
-
New American Standard Bible
You have him rule over the works of Your hands; You have put everything under his feet,
-
New King James Version
You have made him to have dominion over the works of Your hands; You have put all things under his feet,
-
American Standard Version
Thou makest him to have dominion over the works of thy hands; Thou hast put all things under his feet:
-
Holman Christian Standard Bible
You made him lord over the works of Your hands; You put everything under his feet:
-
King James Version
Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all[ things] under his feet:
-
New English Translation
you appoint them to rule over your creation; you have placed everything under their authority,
-
World English Bible
You make him ruler over the works of your hands. You have put all things under his feet: