<< Thi Thiên 79 11 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    愿被囚之人的叹息达到你面前;愿你按你的大能力存留那些将要死的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    愿被囚之人的叹息达到你面前,求你以强大的膀臂存留那些将死的人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    愿被囚之人的叹息达到你面前,求你以强大的膀臂存留那些将死的人。
  • 当代译本
    求你垂听被囚之人的哀叹,求你用大能的臂膀留住死囚的性命。
  • 圣经新译本
    愿被囚的人的唉哼,达到你面前;愿你用你的大能,使那些已定死罪的人可以存留。
  • 中文标准译本
    愿被囚者的呻吟达到你面前——求你照着你膀臂的大能,使那些注定要死的人存留。
  • 新標點和合本
    願被囚之人的歎息達到你面前;願你按你的大能力存留那些將要死的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    願被囚之人的嘆息達到你面前,求你以強大的膀臂存留那些將死的人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    願被囚之人的嘆息達到你面前,求你以強大的膀臂存留那些將死的人。
  • 當代譯本
    求你垂聽被囚之人的哀歎,求你用大能的臂膀留住死囚的性命。
  • 聖經新譯本
    願被囚的人的唉哼,達到你面前;願你用你的大能,使那些已定死罪的人可以存留。
  • 呂振中譯本
    願被囚的人的唉哼達到你面前;願你按你膀臂之大能使瀕於死亡的人得以存留着。
  • 中文標準譯本
    願被囚者的呻吟達到你面前——求你照著你膀臂的大能,使那些註定要死的人存留。
  • 文理和合譯本
    願俘囚之太息、達於爾前、以爾大能之臂、保存瀕死之人兮、
  • 文理委辦譯本
    俘囚欷歔、爾其聞之、人將就戮、爾其拯之、顯爾巨能兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟願被囚者歎息之聲、達於主前、願主以臂之大力、解救將死之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    冤囚之泣。祈爾聽之。待死獄中。祈爾拯之。
  • New International Version
    May the groans of the prisoners come before you; with your strong arm preserve those condemned to die.
  • New International Reader's Version
    Listen to the groans of the prisoners. Use your strong arm to save people sentenced to death.
  • English Standard Version
    Let the groans of the prisoners come before you; according to your great power, preserve those doomed to die!
  • New Living Translation
    Listen to the moaning of the prisoners. Demonstrate your great power by saving those condemned to die.
  • Christian Standard Bible
    Let the groans of the prisoners reach you; according to your great power, preserve those condemned to die.
  • New American Standard Bible
    Let the groaning of the prisoner come before You; According to the greatness of Your power, let those who are doomed to die remain.
  • New King James Version
    Let the groaning of the prisoner come before You; According to the greatness of Your power Preserve those who are appointed to die;
  • American Standard Version
    Let the sighing of the prisoner come before thee: According to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to death;
  • Holman Christian Standard Bible
    Let the groans of the prisoners reach You; according to Your great power, preserve those condemned to die.
  • King James Version
    Let the sighing of the prisoner come before thee; according to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to die;
  • New English Translation
    Listen to the painful cries of the prisoners! Use your great strength to set free those condemned to die!
  • World English Bible
    Let the sighing of the prisoner come before you. According to the greatness of your power, preserve those who are sentenced to death.

交叉引用

  • Thi Thiên 102 20
    to hear the groans of the prisoners and release those condemned to death.” (niv)
  • Xuất Ai Cập 2 23-Xuất Ai Cập 2 24
    During that long period, the king of Egypt died. The Israelites groaned in their slavery and cried out, and their cry for help because of their slavery went up to God.God heard their groaning and he remembered his covenant with Abraham, with Isaac and with Jacob. (niv)
  • Ê-phê-sô 3 20
    Now to him who is able to do immeasurably more than all we ask or imagine, according to his power that is at work within us, (niv)
  • Y-sai 42 7
    to open eyes that are blind, to free captives from prison and to release from the dungeon those who sit in darkness. (niv)
  • Thi Thiên 69 33
    The Lord hears the needy and does not despise his captive people. (niv)
  • Thi Thiên 146 6-Thi Thiên 146 7
    He is the Maker of heaven and earth, the sea, and everything in them— he remains faithful forever.He upholds the cause of the oppressed and gives food to the hungry. The Lord sets prisoners free, (niv)
  • Dân Số Ký 14 17-Dân Số Ký 14 19
    “ Now may the Lord’s strength be displayed, just as you have declared:‘ The Lord is slow to anger, abounding in love and forgiving sin and rebellion. Yet he does not leave the guilty unpunished; he punishes the children for the sin of the parents to the third and fourth generation.’In accordance with your great love, forgive the sin of these people, just as you have pardoned them from the time they left Egypt until now.” (niv)
  • Ma-thi-ơ 6 13
    And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one.’ (niv)
  • Thi Thiên 12 5
    “ Because the poor are plundered and the needy groan, I will now arise,” says the Lord.“ I will protect them from those who malign them.” (niv)
  • Y-sai 33 2
    Lord, be gracious to us; we long for you. Be our strength every morning, our salvation in time of distress. (niv)