<< Psalms 78:49 >>

本节经文

  • New King James Version
    He cast on them the fierceness of His anger, Wrath, indignation, and trouble, By sending angels of destruction among them.
  • 新标点和合本
    他使猛烈的怒气和忿怒、恼恨、苦难成了一群降灾的使者,临到他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    他使猛烈的怒气和愤怒、恼恨、苦难,成了一群降灾的使者,临到他们。
  • 和合本2010(神版)
    他使猛烈的怒气和愤怒、恼恨、苦难,成了一群降灾的使者,临到他们。
  • 当代译本
    祂把怒火、烈怒、愤恨和祸患倾倒在他们身上,遣下一群降灾的天使。
  • 圣经新译本
    他使猛烈的怒气、忿怒、愤恨、患难,好像一群降灾的使者,临到他们中间。
  • 中文标准译本
    他向他们发出猛烈的怒气——盛怒、愤怒和患难,像一队降祸的使者。
  • 新標點和合本
    他使猛烈的怒氣和忿怒、惱恨、苦難成了一羣降災的使者,臨到他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    他使猛烈的怒氣和憤怒、惱恨、苦難,成了一羣降災的使者,臨到他們。
  • 和合本2010(神版)
    他使猛烈的怒氣和憤怒、惱恨、苦難,成了一羣降災的使者,臨到他們。
  • 當代譯本
    祂把怒火、烈怒、憤恨和禍患傾倒在他們身上,遣下一群降災的天使。
  • 聖經新譯本
    他使猛烈的怒氣、忿怒、憤恨、患難,好像一群降災的使者,臨到他們中間。
  • 呂振中譯本
    他打發了猛烈的怒氣、震怒、惱忿、來到他們身上,吩咐一班降災的使者,
  • 中文標準譯本
    他向他們發出猛烈的怒氣——盛怒、憤怒和患難,像一隊降禍的使者。
  • 文理和合譯本
    加以烈怒忿懥、憤恨患難、為降災之羣使兮、
  • 文理委辦譯本
    厥怒奮揚、厥氣震烈、爰遣惡使、入彼民中兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    向彼氣甚震烈、動怒發忿、降之災殃、遣惡使降於其間、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    厥怒奮揚。厥氣震烈。降災無算。百神施罰。
  • New International Version
    He unleashed against them his hot anger, his wrath, indignation and hostility— a band of destroying angels.
  • New International Reader's Version
    Because he was so angry with Egypt, he caused them to have great trouble. In his great anger he sent destroying angels against them.
  • English Standard Version
    He let loose on them his burning anger, wrath, indignation, and distress, a company of destroying angels.
  • New Living Translation
    He loosed on them his fierce anger— all his fury, rage, and hostility. He dispatched against them a band of destroying angels.
  • Christian Standard Bible
    He sent his burning anger against them: fury, indignation, and calamity— a band of deadly messengers.
  • New American Standard Bible
    He sent His burning anger upon them, Fury and indignation and trouble, A band of destroying angels.
  • American Standard Version
    He cast upon them the fierceness of his anger, Wrath, and indignation, and trouble, A band of angels of evil.
  • Holman Christian Standard Bible
    He sent His burning anger against them: fury, indignation, and calamity— a band of deadly messengers.
  • King James Version
    He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels[ among them].
  • New English Translation
    His raging anger lashed out against them, He sent fury, rage, and trouble as messengers who bring disaster.
  • World English Bible
    He threw on them the fierceness of his anger, wrath, indignation, and trouble, and a band of angels of evil.

交叉引用

  • Exodus 12:13
    Now the blood shall be a sign for you on the houses where you are. And when I see the blood, I will pass over you; and the plague shall not be on you to destroy you when I strike the land of Egypt.
  • 2 Samuel 24 16
    And when the angel stretched out His hand over Jerusalem to destroy it, the Lord relented from the destruction, and said to the angel who was destroying the people,“ It is enough; now restrain your hand.” And the angel of the Lord was by the threshing floor of Araunah the Jebusite.
  • Exodus 15:7
    And in the greatness of Your excellence You have overthrown those who rose against You; You sent forth Your wrath; It consumed them like stubble.
  • 1 Kings 22 21-1 Kings 22 22
    Then a spirit came forward and stood before the Lord, and said,‘ I will persuade him.’The Lord said to him,‘ In what way?’ So he said,‘ I will go out and be a lying spirit in the mouth of all his prophets.’ And the Lord said,‘ You shall persuade him, and also prevail. Go out and do so.’
  • Psalms 11:6
    Upon the wicked He will rain coals; Fire and brimstone and a burning wind Shall be the portion of their cup.
  • Zephaniah 3:8
    “ Therefore wait for Me,” says the Lord,“ Until the day I rise up for plunder; My determination is to gather the nations To My assembly of kingdoms, To pour on them My indignation, All my fierce anger; All the earth shall be devoured With the fire of My jealousy.
  • Job 1:12
    And the Lord said to Satan,“ Behold, all that he has is in your power; only do not lay a hand on his person.” So Satan went out from the presence of the Lord.
  • Romans 2:8-9
    but to those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness— indignation and wrath,tribulation and anguish, on every soul of man who does evil, of the Jew first and also of the Greek;
  • Lamentations 4:11
    The Lord has fulfilled His fury, He has poured out His fierce anger. He kindled a fire in Zion, And it has devoured its foundations.
  • Isaiah 42:25
    Therefore He has poured on him the fury of His anger And the strength of battle; It has set him on fire all around, Yet he did not know; And it burned him, Yet he did not take it to heart.
  • Job 2:6-7
    And the Lord said to Satan,“ Behold, he is in your hand, but spare his life.”So Satan went out from the presence of the Lord, and struck Job with painful boils from the sole of his foot to the crown of his head.
  • Job 20:23
    When he is about to fill his stomach, God will cast on him the fury of His wrath, And will rain it on him while he is eating.