<< Psalms 78:49 >>

本节经文

  • New International Version
    He unleashed against them his hot anger, his wrath, indignation and hostility— a band of destroying angels.
  • 新标点和合本
    他使猛烈的怒气和忿怒、恼恨、苦难成了一群降灾的使者,临到他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    他使猛烈的怒气和愤怒、恼恨、苦难,成了一群降灾的使者,临到他们。
  • 和合本2010(神版)
    他使猛烈的怒气和愤怒、恼恨、苦难,成了一群降灾的使者,临到他们。
  • 当代译本
    祂把怒火、烈怒、愤恨和祸患倾倒在他们身上,遣下一群降灾的天使。
  • 圣经新译本
    他使猛烈的怒气、忿怒、愤恨、患难,好像一群降灾的使者,临到他们中间。
  • 中文标准译本
    他向他们发出猛烈的怒气——盛怒、愤怒和患难,像一队降祸的使者。
  • 新標點和合本
    他使猛烈的怒氣和忿怒、惱恨、苦難成了一羣降災的使者,臨到他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    他使猛烈的怒氣和憤怒、惱恨、苦難,成了一羣降災的使者,臨到他們。
  • 和合本2010(神版)
    他使猛烈的怒氣和憤怒、惱恨、苦難,成了一羣降災的使者,臨到他們。
  • 當代譯本
    祂把怒火、烈怒、憤恨和禍患傾倒在他們身上,遣下一群降災的天使。
  • 聖經新譯本
    他使猛烈的怒氣、忿怒、憤恨、患難,好像一群降災的使者,臨到他們中間。
  • 呂振中譯本
    他打發了猛烈的怒氣、震怒、惱忿、來到他們身上,吩咐一班降災的使者,
  • 中文標準譯本
    他向他們發出猛烈的怒氣——盛怒、憤怒和患難,像一隊降禍的使者。
  • 文理和合譯本
    加以烈怒忿懥、憤恨患難、為降災之羣使兮、
  • 文理委辦譯本
    厥怒奮揚、厥氣震烈、爰遣惡使、入彼民中兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    向彼氣甚震烈、動怒發忿、降之災殃、遣惡使降於其間、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    厥怒奮揚。厥氣震烈。降災無算。百神施罰。
  • New International Reader's Version
    Because he was so angry with Egypt, he caused them to have great trouble. In his great anger he sent destroying angels against them.
  • English Standard Version
    He let loose on them his burning anger, wrath, indignation, and distress, a company of destroying angels.
  • New Living Translation
    He loosed on them his fierce anger— all his fury, rage, and hostility. He dispatched against them a band of destroying angels.
  • Christian Standard Bible
    He sent his burning anger against them: fury, indignation, and calamity— a band of deadly messengers.
  • New American Standard Bible
    He sent His burning anger upon them, Fury and indignation and trouble, A band of destroying angels.
  • New King James Version
    He cast on them the fierceness of His anger, Wrath, indignation, and trouble, By sending angels of destruction among them.
  • American Standard Version
    He cast upon them the fierceness of his anger, Wrath, and indignation, and trouble, A band of angels of evil.
  • Holman Christian Standard Bible
    He sent His burning anger against them: fury, indignation, and calamity— a band of deadly messengers.
  • King James Version
    He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels[ among them].
  • New English Translation
    His raging anger lashed out against them, He sent fury, rage, and trouble as messengers who bring disaster.
  • World English Bible
    He threw on them the fierceness of his anger, wrath, indignation, and trouble, and a band of angels of evil.

交叉引用

  • Exodus 12:13
    The blood will be a sign for you on the houses where you are, and when I see the blood, I will pass over you. No destructive plague will touch you when I strike Egypt.
  • 2 Samuel 24 16
    When the angel stretched out his hand to destroy Jerusalem, the Lord relented concerning the disaster and said to the angel who was afflicting the people,“ Enough! Withdraw your hand.” The angel of the Lord was then at the threshing floor of Araunah the Jebusite.
  • Exodus 15:7
    “ In the greatness of your majesty you threw down those who opposed you. You unleashed your burning anger; it consumed them like stubble.
  • 1 Kings 22 21-1 Kings 22 22
    Finally, a spirit came forward, stood before the Lord and said,‘ I will entice him.’“‘ By what means?’ the Lord asked.“‘ I will go out and be a deceiving spirit in the mouths of all his prophets,’ he said.“‘ You will succeed in enticing him,’ said the Lord.‘ Go and do it.’
  • Psalms 11:6
    On the wicked he will rain fiery coals and burning sulfur; a scorching wind will be their lot.
  • Zephaniah 3:8
    Therefore wait for me,” declares the Lord,“ for the day I will stand up to testify. I have decided to assemble the nations, to gather the kingdoms and to pour out my wrath on them— all my fierce anger. The whole world will be consumed by the fire of my jealous anger.
  • Job 1:12
    The Lord said to Satan,“ Very well, then, everything he has is in your power, but on the man himself do not lay a finger.” Then Satan went out from the presence of the Lord.
  • Romans 2:8-9
    But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow evil, there will be wrath and anger.There will be trouble and distress for every human being who does evil: first for the Jew, then for the Gentile;
  • Lamentations 4:11
    The Lord has given full vent to his wrath; he has poured out his fierce anger. He kindled a fire in Zion that consumed her foundations.
  • Isaiah 42:25
    So he poured out on them his burning anger, the violence of war. It enveloped them in flames, yet they did not understand; it consumed them, but they did not take it to heart.
  • Job 2:6-7
    The Lord said to Satan,“ Very well, then, he is in your hands; but you must spare his life.”So Satan went out from the presence of the Lord and afflicted Job with painful sores from the soles of his feet to the crown of his head.
  • Job 20:23
    When he has filled his belly, God will vent his burning anger against him and rain down his blows on him.