主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 78:18
>>
本节经文
呂振中譯本
他們心裏試探着上帝,隨着自己的食慾求糧食;
新标点和合本
他们心中试探神,随自己所欲的求食物,
和合本2010(上帝版-简体)
他们心中试探上帝,随自己所欲的求食物,
和合本2010(神版-简体)
他们心中试探神,随自己所欲的求食物,
当代译本
他们顽梗地试探上帝,索要他们想吃的食物。
圣经新译本
他们心里试探神,随着自己的欲望要求食物。
中文标准译本
他们心中试探神,随着自己的欲望索要食物。
新標點和合本
他們心中試探神,隨自己所欲的求食物,
和合本2010(上帝版-繁體)
他們心中試探上帝,隨自己所欲的求食物,
和合本2010(神版-繁體)
他們心中試探神,隨自己所欲的求食物,
當代譯本
他們頑梗地試探上帝,索要他們想吃的食物。
聖經新譯本
他們心裡試探神,隨著自己的慾望要求食物。
中文標準譯本
他們心中試探神,隨著自己的慾望索要食物。
文理和合譯本
心試上帝、隨己之欲而求食兮、
文理委辦譯本
特試上帝、祈求食物、充其貪欲兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
故意試探天主、放縱情欲、貪求食物、
吳經熊文理聖詠與新經全集
私心怨主。盍賜佳餅。
New International Version
They willfully put God to the test by demanding the food they craved.
New International Reader's Version
They were stubborn and tested God. They ordered him to give them the food they wanted.
English Standard Version
They tested God in their heart by demanding the food they craved.
New Living Translation
They stubbornly tested God in their hearts, demanding the foods they craved.
Christian Standard Bible
They deliberately tested God, demanding the food they craved.
New American Standard Bible
And in their heart they put God to the test By asking for food that suited their taste.
New King James Version
And they tested God in their heart By asking for the food of their fancy.
American Standard Version
And they tempted God in their heart By asking food according to their desire.
Holman Christian Standard Bible
They deliberately tested God, demanding the food they craved.
King James Version
And they tempted God in their heart by asking meat for their lust.
New English Translation
They willfully challenged God by asking for food to satisfy their appetite.
World English Bible
They tempted God in their heart by asking food according to their desire.
交叉引用
民數記 11:4
他們中間烏合之眾大起貪慾之心,以色列人也再哭着說:『我們若有肉喫多好呀!
申命記 6:16
『你們不可試探永恆主你們的上帝,像你們在瑪撒那樣試探他。
哥林多前書 10:9
我們也不要故意試探主,像他們有人試探了,就被蛇所滅。
詩篇 106:14-15
反倒在曠野大起貪慾之心,在荒野中試探着上帝;上帝將他們所求的賜給他們,按他們的食慾送喫的東西。
出埃及記 16:2-3
以色列人全會眾在曠野向摩西、亞倫發怨言;以色列人對他們說:『巴不得我們在埃及地早死在永恆主手裏;那時我們坐在肉鍋旁邊,喫餅喫到飽飽地,你們竟將我們領出來、到這曠野,要叫這全體大眾都餓死啊!』
哥林多前書 10:6
這些事做了我們的鑑戒,是要使我們不做貪婪惡事的人,像他們那樣貪婪。
雅各書 4:2-3
你們貪慾而無所有,你們就殺人;你們切求而不能得,你們就鬥毆爭戰。你們得不着,因為你們不求。你們求而無所得,因為你們妄求,要浪費在你們的宴樂中。
詩篇 95:9
那時你們的祖宗試我,探我,雖曾看我的作為。