Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
77:9 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 難道 神忘記施恩, 因發怒就止住他的憐憫嗎?」(細拉)
  • 新标点和合本 - 难道 神忘记开恩, 因发怒就止住他的慈悲吗?细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 难道上帝忘记施恩, 因发怒就止住他的怜悯吗?”(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体) - 难道 神忘记施恩, 因发怒就止住他的怜悯吗?”(细拉)
  • 当代译本 - 难道上帝已忘记施恩, 在愤怒中收回了祂的慈爱吗?”(细拉)
  • 圣经新译本 -  神忘记施恩, 因忿怒而止住他的怜悯吗? (细拉)
  • 中文标准译本 - 难道神忘记了施恩, 在怒气中收起了他的怜悯吗?细拉
  • 现代标点和合本 - 难道神忘记开恩, 因发怒就止住他的慈悲吗?(细拉)
  • 和合本(拼音版) - 难道上帝忘记开恩, 因发怒就止住他的慈悲吗?细拉
  • New International Version - Has God forgotten to be merciful? Has he in anger withheld his compassion?”
  • New International Reader's Version - Has God forgotten to help us? Has he held back his tender love because he was angry?”
  • English Standard Version - Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his compassion?” Selah
  • New Living Translation - Has God forgotten to be gracious? Has he slammed the door on his compassion? Interlude
  • Christian Standard Bible - Has God forgotten to be gracious? Has he in anger withheld his compassion?” Selah
  • New American Standard Bible - Has God forgotten to be gracious, Or has He in anger withdrawn His compassion? Selah
  • New King James Version - Has God forgotten to be gracious? Has He in anger shut up His tender mercies? Selah
  • Amplified Bible - Has God forgotten to be gracious? Or has He in anger withdrawn His compassion? Selah.
  • American Standard Version - Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his tender mercies? [Selah
  • King James Version - Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
  • New English Translation - Has God forgotten to be merciful? Has his anger stifled his compassion?”
  • World English Bible - Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?” Selah.
  • 新標點和合本 - 難道神忘記開恩, 因發怒就止住他的慈悲嗎?(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 難道上帝忘記施恩, 因發怒就止住他的憐憫嗎?」(細拉)
  • 當代譯本 - 難道上帝已忘記施恩, 在憤怒中收回了祂的慈愛嗎?」(細拉)
  • 聖經新譯本 -  神忘記施恩, 因忿怒而止住他的憐憫嗎? (細拉)
  • 呂振中譯本 - 難道上帝就忘了施恩惠, 或閉塞住他慈悲的心麼?』 (細拉)
  • 中文標準譯本 - 難道神忘記了施恩, 在怒氣中收起了他的憐憫嗎?細拉
  • 現代標點和合本 - 難道神忘記開恩, 因發怒就止住他的慈悲嗎?(細拉)
  • 文理和合譯本 - 上帝豈忘施恩澤、因怒絕其慈仁乎、
  • 文理委辦譯本 - 上帝詎忘其恩澤、絕其哀矜、而懷震怒兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主乃忘施恩乎、因震怒而絕憐恤乎、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 仁淵寧枯涸。信義不復著。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Se habrá olvidado Dios de sus bondades, y en su enojo ya no quiere tenernos compasión?» Selah
  • 현대인의 성경 - 하나님이 은혜 베푸시는 것을 잊으셨는가? 그가 분노하여 불쌍히 여기지 않기로 하셨단 말인가?”
  • Новый Русский Перевод - Сыны Ефрема, хотя и вооруженные луками, обратились вспять в день битвы.
  • Восточный перевод - Воины Ефраима, хотя и вооружились луками, обратились вспять в день битвы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Воины Ефраима, хотя и вооружились луками, обратились вспять в день битвы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Воины Ефраима, хотя и вооружились луками, обратились вспять в день битвы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Son amour serait-il ╵épuisé à jamais ? Sa parole va-t-elle pour toujours ╵rester sans suite ?
  • リビングバイブル - 受けるに値しない者に注いでくださった恵みを 忘れてしまわれたのでしょうか。 怒って戸を閉め、愛を隠してしまわれたのでしょうか。
  • Nova Versão Internacional - Esqueceu-se Deus de ser misericordioso? Em sua ira refreou sua compaixão? Pausa
  • Hoffnung für alle - Ist seine Gnade für immer zu Ende? Gelten seine Zusagen nicht mehr?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hay Đức Chúa Trời đã quên ban ân phước? Thịnh nộ chặn đứng lòng xót thương của Chúa được sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงลืมที่จะเมตตากรุณาแล้วหรือ? พระองค์ทรงระงับความสงสารเพราะพิโรธแล้วหรือ?” เสลาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​ลืม​ความ​กรุณา​เสีย​แล้ว​หรือ ความ​กริ้ว​ของ​พระ​องค์​ปิด​กั้น​ความ​สงสาร​ของ​พระ​องค์​ไป​แล้ว​หรือ” เซล่าห์
交叉引用
  • 羅馬書 11:32 - 因為 神把眾人都圈在不順服中,為的是要憐憫眾人。
  • 以賽亞書 40:27 - 雅各啊,你為何說, 以色列啊,你為何言, 「我的道路向耶和華隱藏, 我的冤屈 神並不查問」?
  • 詩篇 40:11 - 耶和華啊,求你不要向我止住你的憐憫! 願你的慈愛和信實常常保佑我!
  • 詩篇 51:1 - 神啊,求你按你的慈愛恩待我! 按你豐盛的憐憫塗去我的過犯!
  • 路加福音 13:25 - 等到一家之主起來關了門,你們才站在外面敲門,說:『主啊,給我們開門!』他要回答你們說:『我不認識你們,不知道你們是哪裏來的。』
  • 路加福音 13:26 - 那時,你們要說:『我們在你面前吃過喝過,你也在我們的街上教導過人。』
  • 路加福音 13:27 - 他要對你們說:『我 告訴你們,我不知道你們是哪裏來的。你們這一切不義的人,給我走開!』
  • 路加福音 13:28 - 你們要看見亞伯拉罕、以撒、雅各和眾先知都在 神的國裏,你們卻被趕到外面,在那裏要哀哭切齒了。
  • 詩篇 25:6 - 耶和華啊,求你記念你的憐憫和慈愛, 因為這是亙古以來所常有的。
  • 以賽亞書 63:15 - 求你從天上, 從你神聖榮耀的居所垂顧觀看。 你的熱心和你大能的作為在哪裏呢? 你內心的關懷和你的憐憫向我們停止了。
  • 以賽亞書 49:14 - 錫安說:「耶和華離棄了我, 主忘記了我。」
  • 以賽亞書 49:15 - 婦人焉能忘記她吃奶的嬰孩, 不憐憫她所生的兒子? 即或有忘記的, 我卻不忘記你。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 難道 神忘記施恩, 因發怒就止住他的憐憫嗎?」(細拉)
  • 新标点和合本 - 难道 神忘记开恩, 因发怒就止住他的慈悲吗?细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 难道上帝忘记施恩, 因发怒就止住他的怜悯吗?”(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体) - 难道 神忘记施恩, 因发怒就止住他的怜悯吗?”(细拉)
  • 当代译本 - 难道上帝已忘记施恩, 在愤怒中收回了祂的慈爱吗?”(细拉)
  • 圣经新译本 -  神忘记施恩, 因忿怒而止住他的怜悯吗? (细拉)
  • 中文标准译本 - 难道神忘记了施恩, 在怒气中收起了他的怜悯吗?细拉
  • 现代标点和合本 - 难道神忘记开恩, 因发怒就止住他的慈悲吗?(细拉)
  • 和合本(拼音版) - 难道上帝忘记开恩, 因发怒就止住他的慈悲吗?细拉
  • New International Version - Has God forgotten to be merciful? Has he in anger withheld his compassion?”
  • New International Reader's Version - Has God forgotten to help us? Has he held back his tender love because he was angry?”
  • English Standard Version - Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his compassion?” Selah
  • New Living Translation - Has God forgotten to be gracious? Has he slammed the door on his compassion? Interlude
  • Christian Standard Bible - Has God forgotten to be gracious? Has he in anger withheld his compassion?” Selah
  • New American Standard Bible - Has God forgotten to be gracious, Or has He in anger withdrawn His compassion? Selah
  • New King James Version - Has God forgotten to be gracious? Has He in anger shut up His tender mercies? Selah
  • Amplified Bible - Has God forgotten to be gracious? Or has He in anger withdrawn His compassion? Selah.
  • American Standard Version - Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his tender mercies? [Selah
  • King James Version - Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
  • New English Translation - Has God forgotten to be merciful? Has his anger stifled his compassion?”
  • World English Bible - Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?” Selah.
  • 新標點和合本 - 難道神忘記開恩, 因發怒就止住他的慈悲嗎?(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 難道上帝忘記施恩, 因發怒就止住他的憐憫嗎?」(細拉)
  • 當代譯本 - 難道上帝已忘記施恩, 在憤怒中收回了祂的慈愛嗎?」(細拉)
  • 聖經新譯本 -  神忘記施恩, 因忿怒而止住他的憐憫嗎? (細拉)
  • 呂振中譯本 - 難道上帝就忘了施恩惠, 或閉塞住他慈悲的心麼?』 (細拉)
  • 中文標準譯本 - 難道神忘記了施恩, 在怒氣中收起了他的憐憫嗎?細拉
  • 現代標點和合本 - 難道神忘記開恩, 因發怒就止住他的慈悲嗎?(細拉)
  • 文理和合譯本 - 上帝豈忘施恩澤、因怒絕其慈仁乎、
  • 文理委辦譯本 - 上帝詎忘其恩澤、絕其哀矜、而懷震怒兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主乃忘施恩乎、因震怒而絕憐恤乎、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 仁淵寧枯涸。信義不復著。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Se habrá olvidado Dios de sus bondades, y en su enojo ya no quiere tenernos compasión?» Selah
  • 현대인의 성경 - 하나님이 은혜 베푸시는 것을 잊으셨는가? 그가 분노하여 불쌍히 여기지 않기로 하셨단 말인가?”
  • Новый Русский Перевод - Сыны Ефрема, хотя и вооруженные луками, обратились вспять в день битвы.
  • Восточный перевод - Воины Ефраима, хотя и вооружились луками, обратились вспять в день битвы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Воины Ефраима, хотя и вооружились луками, обратились вспять в день битвы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Воины Ефраима, хотя и вооружились луками, обратились вспять в день битвы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Son amour serait-il ╵épuisé à jamais ? Sa parole va-t-elle pour toujours ╵rester sans suite ?
  • リビングバイブル - 受けるに値しない者に注いでくださった恵みを 忘れてしまわれたのでしょうか。 怒って戸を閉め、愛を隠してしまわれたのでしょうか。
  • Nova Versão Internacional - Esqueceu-se Deus de ser misericordioso? Em sua ira refreou sua compaixão? Pausa
  • Hoffnung für alle - Ist seine Gnade für immer zu Ende? Gelten seine Zusagen nicht mehr?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hay Đức Chúa Trời đã quên ban ân phước? Thịnh nộ chặn đứng lòng xót thương của Chúa được sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงลืมที่จะเมตตากรุณาแล้วหรือ? พระองค์ทรงระงับความสงสารเพราะพิโรธแล้วหรือ?” เสลาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​ลืม​ความ​กรุณา​เสีย​แล้ว​หรือ ความ​กริ้ว​ของ​พระ​องค์​ปิด​กั้น​ความ​สงสาร​ของ​พระ​องค์​ไป​แล้ว​หรือ” เซล่าห์
  • 羅馬書 11:32 - 因為 神把眾人都圈在不順服中,為的是要憐憫眾人。
  • 以賽亞書 40:27 - 雅各啊,你為何說, 以色列啊,你為何言, 「我的道路向耶和華隱藏, 我的冤屈 神並不查問」?
  • 詩篇 40:11 - 耶和華啊,求你不要向我止住你的憐憫! 願你的慈愛和信實常常保佑我!
  • 詩篇 51:1 - 神啊,求你按你的慈愛恩待我! 按你豐盛的憐憫塗去我的過犯!
  • 路加福音 13:25 - 等到一家之主起來關了門,你們才站在外面敲門,說:『主啊,給我們開門!』他要回答你們說:『我不認識你們,不知道你們是哪裏來的。』
  • 路加福音 13:26 - 那時,你們要說:『我們在你面前吃過喝過,你也在我們的街上教導過人。』
  • 路加福音 13:27 - 他要對你們說:『我 告訴你們,我不知道你們是哪裏來的。你們這一切不義的人,給我走開!』
  • 路加福音 13:28 - 你們要看見亞伯拉罕、以撒、雅各和眾先知都在 神的國裏,你們卻被趕到外面,在那裏要哀哭切齒了。
  • 詩篇 25:6 - 耶和華啊,求你記念你的憐憫和慈愛, 因為這是亙古以來所常有的。
  • 以賽亞書 63:15 - 求你從天上, 從你神聖榮耀的居所垂顧觀看。 你的熱心和你大能的作為在哪裏呢? 你內心的關懷和你的憐憫向我們停止了。
  • 以賽亞書 49:14 - 錫安說:「耶和華離棄了我, 主忘記了我。」
  • 以賽亞書 49:15 - 婦人焉能忘記她吃奶的嬰孩, 不憐憫她所生的兒子? 即或有忘記的, 我卻不忘記你。
圣经
资源
计划
奉献