主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 76:4
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
你是光荣的,比猎物之山更威严。
新标点和合本
你从有野食之山而来,有光华和荣美。
和合本2010(上帝版-简体)
你是光荣的,比猎物之山更威严。
当代译本
上帝啊,你荣耀无比,你的威严超过亘古群山。
圣经新译本
你满有光华和荣美,胜过猎物丰富的群山。
中文标准译本
你大有荣光,比猎物丰富的群山更壮美。
新標點和合本
你從有野食之山而來,有光華和榮美。
和合本2010(上帝版-繁體)
你是光榮的,比獵物之山更威嚴。
和合本2010(神版-繁體)
你是光榮的,比獵物之山更威嚴。
當代譯本
上帝啊,你榮耀無比,你的威嚴超過亙古群山。
聖經新譯本
你滿有光華和榮美,勝過獵物豐富的群山。
呂振中譯本
四圍有光照、你很莊嚴,勝過永遠的山。
中文標準譯本
你大有榮光,比獵物豐富的群山更壯美。
文理和合譯本
爾自獵獸之山而返、顯厥威榮兮、
文理委辦譯本
郇邑之山、巖巖可畏、勝於強暴所居之峻嶺兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主有榮光、主之威嚴、勝於強暴所居之峻嶺、
吳經熊文理聖詠與新經全集
盡折弓與箭。罄毀盾與戟。聖心厭戰爭。欲與民休息。
New International Version
You are radiant with light, more majestic than mountains rich with game.
New International Reader's Version
God, you shine like a very bright light. You are more majestic than mountains full of wild animals.
English Standard Version
Glorious are you, more majestic than the mountains full of prey.
New Living Translation
You are glorious and more majestic than the everlasting mountains.
Christian Standard Bible
You are resplendent and majestic coming down from the mountains of prey.
New American Standard Bible
You are resplendent, More majestic than the mountains of prey.
New King James Version
You are more glorious and excellent Than the mountains of prey.
American Standard Version
Glorious art thou and excellent, From the mountains of prey.
Holman Christian Standard Bible
You are resplendent and majestic coming down from the mountains of prey.
King James Version
Thou[ art] more glorious[ and] excellent than the mountains of prey.
New English Translation
You shine brightly and reveal your majesty, as you descend from the hills where you killed your prey.
World English Bible
Glorious are you, and excellent, more than mountains of game.
交叉引用
以西结书 19:1-4
你当为以色列的领袖们唱哀歌,说:你的母亲在狮子中是怎样的母狮呢?它蹲伏在少壮狮子中,养育小狮子。它养大了其中一只小狮子,成了少壮狮子,学会抓食,它就吃人。列国听见了就把它逮住在他们的坑里,用钩子拉它到埃及地去。
耶利米书 4:7
有狮子从密林中上来,是毁坏列国的。它已动身出离本处,要使你的地荒凉,使你的城镇变为废墟,无人居住。
以西结书 19:6
它在众狮子中徜徉,长大成为少壮狮子,学会抓食,它就吃人。
以西结书 38:12-13
我去那里要抢财为掳物,夺货为掠物,反手攻击那从前荒凉、现在有人居住之地,又攻击那从列国招聚出来、得了牲畜财货、住在地的高处的百姓。’示巴人、底但人、他施的商人和他们的少壮狮子都对你说:‘你来是要抢财为掳物吗?你聚集军队是要夺货为掠物,夺取金银,掳去牲畜、财货,抢夺许多财宝为掳物吗?’
但以理书 7:17-28
这四只巨兽就是将要在世上兴起的四个王。然而,至高者的众圣者必要得到这国度,并且拥有它,直到永远,永永远远。于是我想要更清楚知道第四兽的实情,它与一切的兽不同,甚是可怕,有铁牙铜爪,吞吃嚼碎,剩下的用脚践踏;头上有十只角和那另长出的一角,三只角在这角面前掉落;这角有眼,有口说夸大的话,形状比它的同类更强。我观看,这角与众圣者争战,胜了他们,直到亘古常在者来到,为至高者的众圣者伸冤,众圣者得到国度的时候就到了。那侍立者这样说:第四兽就是世上要兴起的第四国,与其他各国不同,它要并吞全地,并且践踏嚼碎。至于那十只角,就是从这国中兴起的十个王;后来又兴起另一王,与先前的不相同,他要制伏三个王。他说话抵挡至高者,折磨至高者的众圣者,又改变节期和律法。众圣者要交在他手中一年、两年、又半年。然而,他坐着要行审判;他的权柄要被夺去,毁坏,灭绝,一直到底。国度、权柄和天下诸国的大权必赐给至高者的众圣民。他的国是永远的国,所有掌权的都必事奉他,顺从他。这事到此结束。我—但以理因这些念头甚是惊惶,脸色也变了,却将这事记在心里。
但以理书 7:4-8
头一个像狮子,有鹰的翅膀;我正观看的时候,它的翅膀被拔去,它从地上被扶起来,用两脚站立,像人一样,还给了它人的心。看哪,另有一兽如熊,就是第二兽,半身侧立,口里的牙齿中有三根獠牙。有人吩咐这兽说:“起来,吞吃许多的肉。”其后,我观看,看哪,另有一兽如豹,背上有四个鸟的翅膀;这兽有四个头,还给了它权柄。其后,我在夜间的异象中观看,看哪,第四兽可怕可惧,极其强壮,有大铁牙,吞吃嚼碎,剩下的用脚践踏。这兽与前面所有的兽不同,它有十只角。我正思考这些角的时候,看哪,其中又长出另一只小角;先前的角中有三只角在它面前连根被拔出。看哪,这角有眼,像人的眼,有口说夸大的话。