主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 76:4
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
盡折弓與箭。罄毀盾與戟。聖心厭戰爭。欲與民休息。
新标点和合本
你从有野食之山而来,有光华和荣美。
和合本2010(上帝版-简体)
你是光荣的,比猎物之山更威严。
和合本2010(神版-简体)
你是光荣的,比猎物之山更威严。
当代译本
上帝啊,你荣耀无比,你的威严超过亘古群山。
圣经新译本
你满有光华和荣美,胜过猎物丰富的群山。
中文标准译本
你大有荣光,比猎物丰富的群山更壮美。
新標點和合本
你從有野食之山而來,有光華和榮美。
和合本2010(上帝版-繁體)
你是光榮的,比獵物之山更威嚴。
和合本2010(神版-繁體)
你是光榮的,比獵物之山更威嚴。
當代譯本
上帝啊,你榮耀無比,你的威嚴超過亙古群山。
聖經新譯本
你滿有光華和榮美,勝過獵物豐富的群山。
呂振中譯本
四圍有光照、你很莊嚴,勝過永遠的山。
中文標準譯本
你大有榮光,比獵物豐富的群山更壯美。
文理和合譯本
爾自獵獸之山而返、顯厥威榮兮、
文理委辦譯本
郇邑之山、巖巖可畏、勝於強暴所居之峻嶺兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主有榮光、主之威嚴、勝於強暴所居之峻嶺、
New International Version
You are radiant with light, more majestic than mountains rich with game.
New International Reader's Version
God, you shine like a very bright light. You are more majestic than mountains full of wild animals.
English Standard Version
Glorious are you, more majestic than the mountains full of prey.
New Living Translation
You are glorious and more majestic than the everlasting mountains.
Christian Standard Bible
You are resplendent and majestic coming down from the mountains of prey.
New American Standard Bible
You are resplendent, More majestic than the mountains of prey.
New King James Version
You are more glorious and excellent Than the mountains of prey.
American Standard Version
Glorious art thou and excellent, From the mountains of prey.
Holman Christian Standard Bible
You are resplendent and majestic coming down from the mountains of prey.
King James Version
Thou[ art] more glorious[ and] excellent than the mountains of prey.
New English Translation
You shine brightly and reveal your majesty, as you descend from the hills where you killed your prey.
World English Bible
Glorious are you, and excellent, more than mountains of game.
交叉引用
以西結書 19:1-4
耶利米書 4:7
以西結書 19:6
以西結書 38:12-13
但以理書 7:17-28
但以理書 7:4-8