主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 75:5
>>
本节经文
圣经新译本
不要高举你们的角,不要挺着傲慢的颈项说话。’”
新标点和合本
不要把你们的角高举;不要挺着颈项说话。”
和合本2010(上帝版-简体)
不要把你们的角高举,不要挺着颈项说话。
和合本2010(神版-简体)
不要把你们的角高举,不要挺着颈项说话。
当代译本
不要再狂妄自大,不要说话傲气冲天。”
中文标准译本
不要向上高举你们的角,不要扬起脖子说傲慢的话!’”
新標點和合本
不要把你們的角高舉;不要挺着頸項說話。
和合本2010(上帝版-繁體)
不要把你們的角高舉,不要挺着頸項說話。
和合本2010(神版-繁體)
不要把你們的角高舉,不要挺着頸項說話。
當代譯本
不要再狂妄自大,不要說話傲氣沖天。」
聖經新譯本
不要高舉你們的角,不要挺著傲慢的頸項說話。’”
呂振中譯本
不要高舉你們的角;不要逞傲慢以言詞頂撞磐石。』
中文標準譯本
不要向上高舉你們的角,不要揚起脖子說傲慢的話!』」
文理和合譯本
勿高舉爾角、勿強項而言兮、
文理委辦譯本
毋仰爾首、毋強爾項。
施約瑟淺文理新舊約聖經
且莫仰高昂首、莫仰高昂首原文作莫高舉爾角且莫挺頸而出狂言、
吳經熊文理聖詠與新經全集
告彼傲人。去爾驕慢。告彼眾逆。絕爾妄誕。
New International Version
Do not lift your horns against heaven; do not speak so defiantly.’”
New International Reader's Version
Don’t show it off against me. Don’t talk back to me.’ ”
English Standard Version
do not lift up your horn on high, or speak with haughty neck.’”
New Living Translation
Don’t raise your fists in defiance at the heavens or speak with such arrogance.’”
Christian Standard Bible
Do not lift up your horn against heaven or speak arrogantly.’”
New American Standard Bible
Do not lift up your horn on high, Do not speak with insolent pride.’ ”
New King James Version
Do not lift up your horn on high; Do not speak with a stiff neck.’”
American Standard Version
Lift not up your horn on high; Speak not with a stiff neck.
Holman Christian Standard Bible
Do not lift up your horn against heaven or speak arrogantly.’”
King James Version
Lift not up your horn on high: speak[ not with] a stiff neck.
New English Translation
Do not be so certain you have won! Do not speak with your head held so high!
World English Bible
Don’t lift up your horn on high. Don’t speak with a stiff neck.”
交叉引用
以西结书 2:4
这人民十分顽固,心里刚硬,我差派你到他们那里去。你要对他们说:‘主耶和华这样说。’
使徒行传 7:51
“你们颈项刚硬、心和耳都未受割礼的人哪!你们时常抗拒圣灵,你们的祖先怎样,你们也怎样。
出埃及记 32:9
耶和华对摩西说:“我看这人民,真是硬着颈项的人民。
历代志下 30:8
现在你们不可顽固,像你们的列祖那样;要顺服耶和华,进入他永远分别为圣的圣所,事奉耶和华你们的神,使他的烈怒转离你们。
申命记 31:27
因为我知道你们的悖逆和顽固。看哪,我今日还活着与你们同在的时候,你们尚且悖逆耶和华,何况我死了以后呢?
以赛亚书 48:4
因为我知道你是顽固的,你的颈项是铁的,你的额是铜的,