主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 75:3
>>
本节经文
当代译本
大地震动,世人战抖的时候,是我使地的根基稳固。(细拉)
新标点和合本
地和其上的居民都消化了;我曾立了地的柱子。细拉
和合本2010(上帝版-简体)
地和其上的居民都熔化了;我亲自坚立地的柱子。(细拉)
和合本2010(神版-简体)
地和其上的居民都熔化了;我亲自坚立地的柱子。(细拉)
圣经新译本
地和地上的居民都因惧怕而融化,我却使大地的柱子坚立。(细拉)
中文标准译本
大地和其上所有的居民都消融时,是我稳固了大地的柱子。细拉
新標點和合本
地和其上的居民都消化了;我曾立了地的柱子。(細拉)
和合本2010(上帝版-繁體)
地和其上的居民都熔化了;我親自堅立地的柱子。(細拉)
和合本2010(神版-繁體)
地和其上的居民都熔化了;我親自堅立地的柱子。(細拉)
當代譯本
大地震動,世人戰抖的時候,是我使地的根基穩固。(細拉)
聖經新譯本
地和地上的居民都因懼怕而融化,我卻使大地的柱子堅立。(細拉)
呂振中譯本
地和地上的居民都震撼崩潰,而我呢,我卻使地的柱子穩定。(細拉)
中文標準譯本
大地和其上所有的居民都消融時,是我穩固了大地的柱子。細拉
文理和合譯本
地與居民潰亂、其柱乃我所立兮、
文理委辦譯本
斯土喪敗、民人離散、惟余為國之棟兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
大地以及居民、盡皆消滅、惟我必堅定其柱、細拉、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主曰時熟。將行讞鞫。彰我正義。賞善罰惡。
New International Version
When the earth and all its people quake, it is I who hold its pillars firm.
New International Reader's Version
When the earth and all its people tremble, I keep everything from falling to pieces.
English Standard Version
When the earth totters, and all its inhabitants, it is I who keep steady its pillars. Selah
New Living Translation
When the earth quakes and its people live in turmoil, I am the one who keeps its foundations firm. Interlude
Christian Standard Bible
When the earth and all its inhabitants shake, I am the one who steadies its pillars. Selah
New American Standard Bible
The earth and all who inhabit it are unsteady; It is I who have firmly set its pillars. Selah
New King James Version
The earth and all its inhabitants are dissolved; I set up its pillars firmly. Selah
American Standard Version
The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I have set up the pillars of it.[ Selah
Holman Christian Standard Bible
When the earth and all its inhabitants shake, I am the One who steadies its pillars. Selah
King James Version
The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I bear up the pillars of it. Selah.
New English Translation
When the earth and all its inhabitants dissolve in fear, I make its pillars secure.”( Selah)
World English Bible
The earth and all its inhabitants quake. I firmly hold its pillars. Selah.
交叉引用
撒母耳记上 2:8
祂从灰尘中提拔穷苦的人,从粪堆里擢升贫贱的人,使他们与王子同坐,得享尊荣。大地的根基属于耶和华,祂在上面建立了世界。
以赛亚书 24:19
大地断裂、崩溃,剧烈震动。
撒母耳记上 18:7
她们跳舞歌唱:“扫罗杀死千千,大卫杀死万万。”
诗篇 78:60-72
祂离弃了设在示罗的圣幕,就是祂在人间的居所。祂任凭自己的约柜被人掳去,让自己的荣耀落在敌人手中。祂使自己的子民被刀剑杀戮,向自己的产业大发怒气。青年被烈火吞噬,少女无法婚嫁。祭司丧身刀下,寡妇无法哭丧。那时,主像从睡眠中醒来,又如酒后醒来的勇士。祂击退仇敌,叫他们永远蒙羞。祂丢弃了约瑟的子孙,没有拣选以法莲支派。祂拣选了犹大支派,祂所喜爱的锡安山。祂为自己建造高耸的圣所,使它像大地一样长存。祂拣选了祂的仆人大卫,把他从羊圈中召来,让他离开牧羊的生活,去牧养祂的子民雅各的后裔,牧养祂的产业以色列。于是,大卫以正直的心牧养他们,用灵巧的手带领他们。
诗篇 60:1-3
上帝啊,你遗弃了我们,使我们一败涂地;你曾向我们发怒,求你现在复兴我们。你震动大地,将它撕裂。求你修补裂口,因为它要塌陷了。你叫我们——你的子民吃尽苦头,喝了令我们东倒西歪的苦酒。
撒母耳记下 5:2
从前扫罗做王的时候,率领以色列人出征打仗的是你,耶和华也曾应许让你做祂以色列子民的牧者和首领。”
希伯来书 1:3
祂正是上帝荣耀的光辉,是上帝本体的真像。祂用自己充满能力的话语维系万物。祂洗净了世人的罪之后,便坐在天上至高上帝的右边。
以赛亚书 24:1-12
看啊,耶和华必摧毁大地,使大地荒凉。祂毁坏地面,驱散万民。那时,祭司和百姓,主人和仆人,主母和婢女,买的和卖的,贷的和借的,债主和债户都必同遭厄运。大地必完全毁坏,一片荒凉。这是耶和华说的。大地必衰残枯干,世界必衰败荒凉,世上的权贵也必败落。大地被世人玷污,他们违犯律法,不守律例,背弃永远的约。所以大地必遭受咒诅,世人必因罪而受惩罚。他们必被焚烧,所剩无几。葡萄树枯萎,新酒停产,欢乐的人都发出悲叹。欢快的鼓声止息,悦耳的琴音消失,宴乐的喧闹不复听闻。再没有人对酒高歌,浓酒变得苦涩。毁坏的城一片荒凉,家家户户大门紧闭,无人能进。人们因无酒而在街上喊叫;一切欢乐变作哀愁,地上喜乐不复存在。城里一片荒凉,城门一片瓦砾。
以赛亚书 49:8
耶和华说:“在悦纳的时候,我应允了你;在拯救的日子,我帮助了你。我要保护你,使你做我跟民众立约的中保,复兴家园,分配荒凉的产业。
撒母耳记上 25:28
请饶恕婢女的罪过,耶和华必使你的子孙世代做王,因为你是在为耶和华而战,愿你一生没有过错。
撒母耳记上 31:1-7
非利士人与以色列人交战,以色列人败逃,许多人在基利波山被杀。非利士人穷追扫罗及其众子,杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达和麦基舒亚。扫罗周围战事激烈,他被弓箭手发现、射成重伤,就对为他拿兵器的人说:“拔出你的刀来刺死我吧,免得那些未受割礼的人来刺杀和凌辱我。”但拿兵器的人非常害怕,不敢动手,扫罗就自己伏刀自尽了。侍从看见扫罗已死,也伏刀自尽了。这样,扫罗和他三个儿子,以及为他拿兵器的人和他的军队都死了。平原一带和约旦河对面的以色列人见以色列军败逃、扫罗及其众子已死,都弃城而逃。于是,非利士人占据了那些城邑。