<< Psalms 74:9 >>

本节经文

  • New King James Version
    We do not see our signs; There is no longer any prophet; Nor is there any among us who knows how long.
  • 新标点和合本
    我们不见我们的标帜,不再有先知;我们内中也没有人知道这灾祸要到几时呢!
  • 和合本2010(上帝版)
    我们看不见自己的标帜,不再有先知,我们当中也无人知道这灾祸要到几时。
  • 和合本2010(神版)
    我们看不见自己的标帜,不再有先知,我们当中也无人知道这灾祸要到几时。
  • 当代译本
    我们再也看不到你的征兆,先知也没有了。无人知道这一切何时才会结束。
  • 圣经新译本
    我们看不见我们的记号,也不再有先知;我们中间也没有人知道这灾祸要到几时。
  • 中文标准译本
    我们看不到自己的标帜,也不再有先知;在我们中间,没有人知道这要到什么时候。
  • 新標點和合本
    我們不見我們的標幟,不再有先知;我們內中也沒有人知道這災禍要到幾時呢!
  • 和合本2010(上帝版)
    我們看不見自己的標幟,不再有先知,我們當中也無人知道這災禍要到幾時。
  • 和合本2010(神版)
    我們看不見自己的標幟,不再有先知,我們當中也無人知道這災禍要到幾時。
  • 當代譯本
    我們再也看不到你的徵兆,先知也沒有了。無人知道這一切何時才會結束。
  • 聖經新譯本
    我們看不見我們的記號,也不再有先知;我們中間也沒有人知道這災禍要到幾時。
  • 呂振中譯本
    我們的標幟我們不見了;不再有神言人了;我們中間也沒有人知道這災禍要到幾時。
  • 中文標準譯本
    我們看不到自己的標幟,也不再有先知;在我們中間,沒有人知道這要到什麼時候。
  • 文理和合譯本
    我之標識不得見、先知不復有、歷時幾何、我中無人知之兮、
  • 文理委辦譯本
    我之禮文、不復再見、我之先知、卒無一人、不知胡底兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今我儕不得再見異兆奇跡、我中再無先知、無人能知此禍將至何時而止、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    哀哉義塞族。不復見標幟。安得先知者。告我將胡底。
  • New International Version
    We are given no signs from God; no prophets are left, and none of us knows how long this will be.
  • New International Reader's Version
    We don’t get signs from God anymore. There aren’t any prophets left. None of us knows how long that will last.
  • English Standard Version
    We do not see our signs; there is no longer any prophet, and there is none among us who knows how long.
  • New Living Translation
    We no longer see your miraculous signs. All the prophets are gone, and no one can tell us when it will end.
  • Christian Standard Bible
    There are no signs for us to see. There is no longer a prophet. And none of us knows how long this will last.
  • New American Standard Bible
    We do not see our signs; There is no longer any prophet, Nor is there anyone among us who knows how long.
  • American Standard Version
    We see not our signs: There is no more any prophet; Neither is there among us any that knoweth how long.
  • Holman Christian Standard Bible
    There are no signs for us to see. There is no longer a prophet. And none of us knows how long this will last.
  • King James Version
    We see not our signs:[ there is] no more any prophet: neither[ is there] among us any that knoweth how long.
  • New English Translation
    We do not see any signs of God’s presence; there are no longer any prophets and we have no one to tell us how long this will last.
  • World English Bible
    We see no miraculous signs. There is no longer any prophet, neither is there among us anyone who knows how long.

交叉引用

  • 1 Samuel 3 1
    Now the boy Samuel ministered to the Lord before Eli. And the word of the Lord was rare in those days; there was no widespread revelation.
  • Amos 8:11
    “ Behold, the days are coming,” says the Lord GOD,“ That I will send a famine on the land, Not a famine of bread, Nor a thirst for water, But of hearing the words of the Lord.
  • Exodus 13:9-10
    It shall be as a sign to you on your hand and as a memorial between your eyes, that the LORD’s law may be in your mouth; for with a strong hand the Lord has brought you out of Egypt.You shall therefore keep this ordinance in its season from year to year.
  • Exodus 12:13
    Now the blood shall be a sign for you on the houses where you are. And when I see the blood, I will pass over you; and the plague shall not be on you to destroy you when I strike the land of Egypt.
  • Ezekiel 20:12
    Moreover I also gave them My Sabbaths, to be a sign between them and Me, that they might know that I am the Lord who sanctifies them.
  • Judges 6:17
    Then he said to Him,“ If now I have found favor in Your sight, then show me a sign that it is You who talk with me.
  • Micah 3:6
    “ Therefore you shall have night without vision, And you shall have darkness without divination; The sun shall go down on the prophets, And the day shall be dark for them.
  • Hebrews 2:4
    God also bearing witness both with signs and wonders, with various miracles, and gifts of the Holy Spirit, according to His own will?
  • Lamentations 2:9
    Her gates have sunk into the ground; He has destroyed and broken her bars. Her king and her princes are among the nations; The Law is no more, And her prophets find no vision from the Lord.
  • Ezekiel 7:26
    Disaster will come upon disaster, And rumor will be upon rumor. Then they will seek a vision from a prophet; But the law will perish from the priest, And counsel from the elders.