主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 74:21
>>
本节经文
呂振中譯本
不要叫受欺壓的人失望回去;要叫困苦貧窮的人頌讚你的名。
新标点和合本
不要叫受欺压的人蒙羞回去;要叫困苦穷乏的人赞美你的名。
和合本2010(上帝版-简体)
不要让受欺压的人蒙羞回去;要使困苦贫穷的人赞美你的名。
和合本2010(神版-简体)
不要让受欺压的人蒙羞回去;要使困苦贫穷的人赞美你的名。
当代译本
求你不要让受压迫的人羞愧而去。愿贫穷困苦的人赞美你的名。
圣经新译本
不要使受欺压的人蒙羞回去,要使困苦、贫穷的人赞美你的名。
中文标准译本
不要让被压迫的人受辱而返;愿困苦人和贫穷人都赞美你的名。
新標點和合本
不要叫受欺壓的人蒙羞回去;要叫困苦窮乏的人讚美你的名。
和合本2010(上帝版-繁體)
不要讓受欺壓的人蒙羞回去;要使困苦貧窮的人讚美你的名。
和合本2010(神版-繁體)
不要讓受欺壓的人蒙羞回去;要使困苦貧窮的人讚美你的名。
當代譯本
求你不要讓受壓迫的人羞愧而去。願貧窮困苦的人讚美你的名。
聖經新譯本
不要使受欺壓的人蒙羞回去,要使困苦、貧窮的人讚美你的名。
中文標準譯本
不要讓被壓迫的人受辱而返;願困苦人和貧窮人都讚美你的名。
文理和合譯本
受虐者、勿使之含羞而退、貧乏者、俾其頌讚爾名兮、
文理委辦譯本
受虐者求爾、勿使蒙羞而返、貧乏者賴爾、俾得頌揚爾名兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
受凌虐之人、求主莫使蒙羞而返、窮苦貧乏者仰賴主、俾得稱讚主名、
吳經熊文理聖詠與新經全集
莫令被壓者。飲恨以沒齒。務使無告者讚歎主之惠。
New International Version
Do not let the oppressed retreat in disgrace; may the poor and needy praise your name.
New International Reader's Version
Don’t let your suffering people be put to shame. May those who are poor and needy praise you.
English Standard Version
Let not the downtrodden turn back in shame; let the poor and needy praise your name.
New Living Translation
Don’t let the downtrodden be humiliated again. Instead, let the poor and needy praise your name.
Christian Standard Bible
Do not let the oppressed turn away in shame; let the poor and needy praise your name.
New American Standard Bible
May the oppressed person not return dishonored; May the afflicted and the needy praise Your name.
New King James Version
Oh, do not let the oppressed return ashamed! Let the poor and needy praise Your name.
American Standard Version
Oh let not the oppressed return ashamed: Let the poor and needy praise thy name.
Holman Christian Standard Bible
Do not let the oppressed turn away in shame; let the poor and needy praise Your name.
King James Version
O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
New English Translation
Do not let the afflicted be turned back in shame! Let the oppressed and poor praise your name!
World English Bible
Don’t let the oppressed return ashamed. Let the poor and needy praise your name.
交叉引用
詩篇 9:18
因為貧窮人必不永久被忘記;困苦人所希望的、必不長遠滅沒。
詩篇 12:5
永恆主說:『因困苦人受蹂躪,因貧窮人的哀唉哼,我現在要起來,把他安置於他所切慕的穩妥之地。』
詩篇 102:19-21
那時他必從他至聖的高天垂看;永恆主必從天上鑒察大地;來聽被擄之人的唉哼,來釋放瀕於死亡的人;使人在錫安宣揚永恆主的名,在耶路撒冷敘說他可頌可讚的事,
詩篇 109:22
因為我困苦貧窮,我的心內裏傷痛。
以賽亞書 45:17
但以色列卻要靠着永遠的救恩在永恆主裏蒙拯救:你們必不失望,不狼狽,直到永永遠遠。
詩篇 35:10
我的骨頭都要說:『永恆主啊,誰能比得上你?援救困苦人脫離那比他強的,援救貧窮人脫離那搶奪他的?』
以斯拉記 3:11
他們彼此唱和、讚美稱謝永恆主、說:『因為他至善;他向以色列人所施的堅愛永遠長存。』他們讚美永恆主的時候、眾民都大聲歡呼、慶祝永恆主之殿的根基已經立定。
耶利米書 33:11
有歡躍的聲音和喜樂的聲音、新郎的聲音和新婦的聲音,又有人的聲音,就是那些帶感謝祭上永恆主之殿的人在說:「你們要稱謝萬軍之永恆主,因為永恆主至善,因為他的堅愛永遠長存。」因為我必恢復這地的故業、像起初一樣;這是永恆主說的。
詩篇 103:6
永恆主顯義氣,為一切受欺壓的伸冤。