主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 74:20
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
求你顾念所立的约,因为地上黑暗之处遍满了凶暴。
新标点和合本
求你顾念所立的约,因为地上黑暗之处都满了强暴的居所。
和合本2010(上帝版-简体)
求你顾念所立的约,因为地上黑暗之处遍满了凶暴。
当代译本
求你顾念你的应许,因地上黑暗之处充满了暴力。
圣经新译本
求你顾念所立的约,因为地上黑暗的地方充满了强暴的居所。
中文标准译本
求你顾念所立的约,因为强暴的居所遍布在大地的黑暗之处。
新標點和合本
求你顧念所立的約,因為地上黑暗之處都滿了強暴的居所。
和合本2010(上帝版-繁體)
求你顧念所立的約,因為地上黑暗之處遍滿了兇暴。
和合本2010(神版-繁體)
求你顧念所立的約,因為地上黑暗之處遍滿了兇暴。
當代譯本
求你顧念你的應許,因地上黑暗之處充滿了暴力。
聖經新譯本
求你顧念所立的約,因為地上黑暗的地方充滿了強暴的居所。
呂振中譯本
要看那些和你立約的人;地上黑暗之處都滿了強暴的居所。
中文標準譯本
求你顧念所立的約,因為強暴的居所遍布在大地的黑暗之處。
文理和合譯本
祈顧爾約、蓋斯土幽暗之處、充以強暴兮、
文理委辦譯本
此邦幽暗、強暴眾多、聿求上帝、追思前約兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主顧念所立之約、因世界黑暗之處、皆為強暴之巢穴、
吳經熊文理聖詠與新經全集
與我有成言。主心寧有貳。黑闇塞氛氳。強暴滿塵世。
New International Version
Have regard for your covenant, because haunts of violence fill the dark places of the land.
New International Reader's Version
Honor the covenant you made with us. Horrible things are happening in every dark corner of the land.
English Standard Version
Have regard for the covenant, for the dark places of the land are full of the habitations of violence.
New Living Translation
Remember your covenant promises, for the land is full of darkness and violence!
Christian Standard Bible
Consider the covenant, for the dark places of the land are full of violence.
New American Standard Bible
Consider the covenant; For the dark places of the land are full of the places of violence.
New King James Version
Have respect to the covenant; For the dark places of the earth are full of the haunts of cruelty.
American Standard Version
Have respect unto the covenant; For the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
Holman Christian Standard Bible
Consider the covenant, for the dark places of the land are full of violence.
King James Version
Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
New English Translation
Remember your covenant promises, for the dark regions of the earth are full of places where violence rules.
World English Bible
Honor your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.
交叉引用
诗篇 106:45
为了他们,他记念自己的约,照他丰盛的慈爱改变心意,
创世记 17:7-8
我要与你,以及你世世代代的后裔坚立我的约,成为永远的约,是要作你和你后裔的神。我要把你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔永远为业;我也必作他们的神。”
诗篇 105:8
他记念他的约,直到永远;记念他吩咐的话,直到千代,
诗篇 5:8
耶和华啊,求你因我仇敌的缘故,凭你的公义引领我,使你的道路在我面前正直。
耶利米书 33:20-26
“耶和华如此说:你们若能废弃我所立白日黑夜的约,使白日黑夜不按时轮转,就能废弃我与我仆人大卫所立的约,使他没有后裔在他的宝座上作王,并能废弃我与事奉我的利未家的祭司所立的约。正如天上的万象不能数算,海边的尘沙不能斗量,我必照样使我仆人大卫的后裔和事奉我的利未人多起来。”耶和华的话临到耶利米,说:“你没有留意这百姓所说的话吗?他们说:‘耶和华所拣选的二族,他已经弃绝了。’他们这样藐视我的百姓,不把他们当作国来看待。耶和华如此说:除非我没有立白日黑夜之约,也未曾安排天和地的定例,否则我不会弃绝雅各的后裔和我仆人大卫的后裔,使大卫的后裔不再治理亚伯拉罕、以撒、雅各的后裔。我必使他们被掳的人归回,也必怜悯他们。”
诗篇 89:34-36
我必不毁损我的约,也不改变我口中所出的话。我仅此一次指着自己的神圣起誓,我绝不向大卫说谎!他的后裔要存到永远,他的宝座在我面前如太阳,
希伯来书 8:10
主又说:那些日子以后,我与以色列家所立的约是这样:我要将我的律法放在他们的心思里,写在他们的心上;我要作他们的神,他们要作我的子民。
诗篇 89:28
我要为他存留我的慈爱,直到永远,我与他所立的约必坚定不移。
罗马书 1:29-31
装满了各样不义、邪恶、贪婪、恶毒,满心是嫉妒、凶杀、纷争、诡诈、毒恨,又是毁谤的、说人坏话的、怨恨神的、侮辱人的、狂傲的、自夸的、制造是非的、忤逆父母的、顽梗不化的、言而无信的、无情无义的、不怜悯人的。
创世记 49:5-7
西缅和利未是兄弟;他们的刀剑是残暴的兵器。愿我的心不与他们同谋,愿我的灵不与他们合伙;因为他们在烈怒中杀人,任意割断牛腿的筋。他们火爆的烈怒可诅,他们凶残的愤恨可咒!我要把他们分散在雅各中,使他们散居在以色列。
申命记 12:31
你不可向耶和华—你的神这样做,因为他们向他们的神明做了耶和华所憎恨、所厌恶的一切事,甚至将自己的儿女用火焚烧,献给他们的神明。
以弗所书 4:17-18
所以我这样说,且在主里郑重地说,你们行事为人,不要再像外邦人存虚妄的心而活。他们心地昏昧,因自己无知,心里刚硬而与神所赐的生命隔绝了。
申命记 9:27
求你记念你的仆人亚伯拉罕、以撒、雅各,不看这百姓的顽梗、邪恶、罪愆,
撒母耳记下 23:5
我的家在神面前不是如此吗?神与我立永远的约,这约既全备又稳妥。我的一切救恩和我一切所想望的,他岂不成全吗?
诗篇 89:39
你厌恶与你仆人所立的约,将他的冠冕践踏于地。
利未记 26:40-45
“他们要承认自己的罪孽和祖先的罪孽,就是背叛我,行事与我作对的过犯。我也行事与他们作对,把他们遣送到敌人之地。那时,他们未受割礼的心若肯谦卑,也服了罪孽的惩罚,我就要记念我与雅各的约,记念我与以撒的约,与亚伯拉罕的约;我也要记念这地。地被他们离弃,因他们不在而荒凉的时候,就要重享安息。他们服了罪孽的惩罚,因为他们厌弃我的典章,心中厌恶我的律例。虽然如此,当他们在敌人之地时,我却不厌弃他们,不厌恶他们,将他们全然灭绝,也不背弃我与他们的约,因为我是耶和华—他们的神。我要为他们的缘故记念我与他们祖先的约;我在列国眼前曾把他们的祖先从埃及地领出来,为要作他们的神。我是耶和华。”
出埃及记 24:6-8
摩西将血的一半盛在盆中,另一半洒在坛上。然后,他拿起约书来,念给百姓听。他们说:“耶和华所吩咐的一切,我们都必遵行,也必听从。”摩西把血洒在百姓身上,说:“看哪!这是立约的血,是耶和华按照这一切的命令和你们立约的凭据。”
路加福音 1:72-75
他向我们列祖施怜悯,记得他的圣约,就是他对我们祖宗亚伯拉罕所起的誓,叫我们既从仇敌手中被救出来,就可以终身在他面前,无所惧怕地用圣洁和公义事奉他。