主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 74:20
>>
本节经文
当代译本
求你顾念你的应许,因地上黑暗之处充满了暴力。
新标点和合本
求你顾念所立的约,因为地上黑暗之处都满了强暴的居所。
和合本2010(上帝版-简体)
求你顾念所立的约,因为地上黑暗之处遍满了凶暴。
和合本2010(神版-简体)
求你顾念所立的约,因为地上黑暗之处遍满了凶暴。
圣经新译本
求你顾念所立的约,因为地上黑暗的地方充满了强暴的居所。
中文标准译本
求你顾念所立的约,因为强暴的居所遍布在大地的黑暗之处。
新標點和合本
求你顧念所立的約,因為地上黑暗之處都滿了強暴的居所。
和合本2010(上帝版-繁體)
求你顧念所立的約,因為地上黑暗之處遍滿了兇暴。
和合本2010(神版-繁體)
求你顧念所立的約,因為地上黑暗之處遍滿了兇暴。
當代譯本
求你顧念你的應許,因地上黑暗之處充滿了暴力。
聖經新譯本
求你顧念所立的約,因為地上黑暗的地方充滿了強暴的居所。
呂振中譯本
要看那些和你立約的人;地上黑暗之處都滿了強暴的居所。
中文標準譯本
求你顧念所立的約,因為強暴的居所遍布在大地的黑暗之處。
文理和合譯本
祈顧爾約、蓋斯土幽暗之處、充以強暴兮、
文理委辦譯本
此邦幽暗、強暴眾多、聿求上帝、追思前約兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主顧念所立之約、因世界黑暗之處、皆為強暴之巢穴、
吳經熊文理聖詠與新經全集
與我有成言。主心寧有貳。黑闇塞氛氳。強暴滿塵世。
New International Version
Have regard for your covenant, because haunts of violence fill the dark places of the land.
New International Reader's Version
Honor the covenant you made with us. Horrible things are happening in every dark corner of the land.
English Standard Version
Have regard for the covenant, for the dark places of the land are full of the habitations of violence.
New Living Translation
Remember your covenant promises, for the land is full of darkness and violence!
Christian Standard Bible
Consider the covenant, for the dark places of the land are full of violence.
New American Standard Bible
Consider the covenant; For the dark places of the land are full of the places of violence.
New King James Version
Have respect to the covenant; For the dark places of the earth are full of the haunts of cruelty.
American Standard Version
Have respect unto the covenant; For the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
Holman Christian Standard Bible
Consider the covenant, for the dark places of the land are full of violence.
King James Version
Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
New English Translation
Remember your covenant promises, for the dark regions of the earth are full of places where violence rules.
World English Bible
Honor your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.
交叉引用
诗篇 106:45
祂没有忘记与他们立的约,因祂伟大无比的爱而怜悯他们。
创世记 17:7-8
我要和你并你的子子孙孙立永恒的约,我要做你和你子孙的上帝。我要把你现在寄居的整个迦南赐给你和你的后裔永远作产业,我也必做他们的上帝。”
诗篇 105:8
祂永远记得祂的约,历经千代也不忘祂的应许,
诗篇 5:8
耶和华啊,我的仇敌众多,求你以公义引领我,使我走你安排的正路。
耶利米书 33:20-26
“这是耶和华说的,‘除非你们能废除我与白昼黑夜所立的约,叫白昼黑夜不再按时更替,才能废除我与我仆人大卫所立的约,使他的王位后继无人,也才能废除我与事奉我的利未祭司所立的约。我要使我仆人大卫的后裔和事奉我的利未人像天上的星和海边的沙一样不可胜数。’”耶和华对耶利米说:“你听见了吗?人们说,‘耶和华已经弃绝了祂所拣选的以色列和犹大两个国家。’他们藐视我的子民,视他们为亡国之民。然而,耶和华说,‘正如我决不废弃我所定的昼夜交替和天地运行之律,我也决不弃绝雅各的后裔,不弃绝我仆人大卫的后裔。我必让大卫的后裔做王统治亚伯拉罕、以撒和雅各的子孙,因为我必使被掳的人回到故土,恩待他们。’”
诗篇 89:34-36
我必不毁约,也不食言。因我曾凭自己的圣洁向大卫起誓,我绝无谎言。他的后裔必永无穷尽,他的王位必在我面前如日长存,
希伯来书 8:10
主又说,那些日子以后,我将与以色列家立这样的约,我要把我的律法放在他们脑中,写在他们心上。我要做他们的上帝,他们要做我的子民。
诗篇 89:28
我要永远用慈爱待他,我与他立的约永不更改。
罗马书 1:29-31
他们心里塞满了各种不义、邪恶、贪婪、阴险、嫉妒、凶杀、纷争、诡诈、恶毒;说长道短、背后批评、怨恨上帝、欺侮别人、心骄气傲、自高自大、自我吹捧、无恶不作、违背父母、愚钝无知、不守信用、无情无义、毫无怜悯。
创世记 49:5-7
“西缅和利未串通一气,依仗刀剑,残暴不仁。我的灵啊,不要与他们同谋。我的心啊,不要与他们联合。他们泄愤杀人,随意砍断牛腿的筋。他们狂暴凶残,该受咒诅!我要使他们分散在雅各的子孙中,散居在以色列各地。
申命记 12:31
你们不可按照他们的方式敬拜你们的上帝耶和华。他们祭拜自己神明的种种行为令耶和华憎恶,他们甚至焚烧自己的儿女献给他们的神明。
以弗所书 4:17-18
因此,我奉主的名郑重地劝告各位,不要再像不信的外族人一样过着心灵空虚的日子。他们因为愚昧无知,顽固不化,理智受到蒙蔽,与上帝所赐的生命隔绝了。
申命记 9:27
求你看在你仆人亚伯拉罕、以撒和雅各的份上,不要计较这个民族的顽固和罪恶,
撒母耳记下 23:5
我的家在上帝面前不正是如此吗?上帝与我立下永远的约,这约稳妥可靠。祂必拯救我,成全我的愿望。
诗篇 89:39
你废弃与他所立的约,把他的冠冕扔在尘土中。
利未记 26:40-45
“如果他们承认自己和祖先的罪,就是背叛我、与我作对的恶行——以致我与他们作对,把他们流放到敌国;如果他们顽固的心谦卑下来,甘愿接受刑罚,我便履行我与亚伯拉罕、以撒和雅各所立的约,眷顾那片土地。土地被他们离弃,荒无人烟,得享安息。他们却要因拒绝遵守我的典章、厌弃我的律例而饱受惩罚。然而,他们流落敌国的时候,我不会弃绝他们,不会因厌恶而毁灭他们,也不会违背我与他们所立的约。我是他们的上帝耶和华。我必为他们的缘故履行我与他们祖先所立的约。我曾在列国面前带领他们的祖先离开埃及,为要做他们的上帝。我是耶和华。”
出埃及记 24:6-8
摩西把祭牲的血一半放在盆里,一半洒在坛上。他又把约书念给百姓听,百姓听了都说:“我们愿意遵行耶和华的一切吩咐,我们愿意顺服。”摩西便把盆中的血洒在百姓身上,说:“这是立约的血,是耶和华按所说的话与你们立约的凭据。”
路加福音 1:72-75
祂怜悯我们的祖先,持守自己的圣约,就是祂对我们的先祖亚伯拉罕所起的誓,要把我们从仇敌手中拯救出来,使我们一生一世在圣洁和公义中坦然无惧地事奉祂。