主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 74:13
>>
本节经文
新标点和合本
你曾用能力将海分开,将水中大鱼的头打破。
和合本2010(上帝版-简体)
你曾用能力将海分开,你打破水里大鱼的头。
和合本2010(神版-简体)
你曾用能力将海分开,你打破水里大鱼的头。
当代译本
你曾用大能分开海水,打碎水中巨兽的头。
圣经新译本
你曾用你的大能分开大海,把海中怪兽的头都打碎了。
中文标准译本
你以你的力量分开了海洋,打碎了众水中巨兽的头。
新標點和合本
你曾用能力將海分開,將水中大魚的頭打破。
和合本2010(上帝版-繁體)
你曾用能力將海分開,你打破水裏大魚的頭。
和合本2010(神版-繁體)
你曾用能力將海分開,你打破水裏大魚的頭。
當代譯本
你曾用大能分開海水,打碎水中巨獸的頭。
聖經新譯本
你曾用你的大能分開大海,把海中怪獸的頭都打碎了。
呂振中譯本
是你用能力將海分開,將水中大海獸的頭打破。
中文標準譯本
你以你的力量分開了海洋,打碎了眾水中巨獸的頭。
文理和合譯本
昔爾以力判海、破龍首於水中兮、
文理委辦譯本
昔爾展厥能力、使大海中判、巨魚立毀、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主昔以大能分裂滄海、在水面折斷龍頭、
吳經熊文理聖詠與新經全集
中剖彼大海。痛擊龍頭碎。
New International Version
It was you who split open the sea by your power; you broke the heads of the monster in the waters.
New International Reader's Version
You parted the waters of the Red Sea by your power. You broke the heads of that sea monster in Egypt.
English Standard Version
You divided the sea by your might; you broke the heads of the sea monsters on the waters.
New Living Translation
You split the sea by your strength and smashed the heads of the sea monsters.
Christian Standard Bible
You divided the sea with your strength; you smashed the heads of the sea monsters in the water;
New American Standard Bible
You divided the sea by Your strength; You broke the heads of the sea monsters in the waters.
New King James Version
You divided the sea by Your strength; You broke the heads of the sea serpents in the waters.
American Standard Version
Thou didst divide the sea by thy strength: Thou brakest the heads of the sea- monsters in the waters.
Holman Christian Standard Bible
You divided the sea with Your strength; You smashed the heads of the sea monsters in the waters;
King James Version
Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
New English Translation
You destroyed the sea by your strength; you shattered the heads of the sea monster in the water.
World English Bible
You divided the sea by your strength. You broke the heads of the sea monsters in the waters.
交叉引用
出埃及記 14:21
摩西向海伸杖,耶和華便用大東風,使海水一夜退去,水便分開,海就成了乾地。 (cunpt)
詩篇 78:13
他將海分裂,使他們過去,又叫水立起如壘。 (cunpt)
以西結書 29:3
說主耶和華如此說:埃及王法老啊,我與你這臥在自己河中的大魚為敵。你曾說:這河是我的,是我為自己造的。 (cunpt)
以賽亞書 11:15-16
耶和華必使埃及海汊枯乾,掄手用暴熱的風使大河分為七條,令人過去不致濕腳。為主餘剩的百姓,就是從亞述剩下回來的,必有一條大道,如當日以色列從埃及地上來一樣。 (cunpt)
詩篇 106:8-9
然而,他因自己的名拯救他們,為要彰顯他的大能,並且斥責紅海,海便乾了;他帶領他們經過深處,如同經過曠野。 (cunpt)
詩篇 136:13-18
稱謝那分裂紅海的,因他的慈愛永遠長存。他領以色列從其中經過,因他的慈愛永遠長存;卻把法老和他的軍兵推翻在紅海裏,因他的慈愛永遠長存。稱謝那引導自己的民行走曠野的,因他的慈愛永遠長存。稱謝那擊殺大君王的,因他的慈愛永遠長存。他殺戮有名的君王,因他的慈愛永遠長存; (cunpt)
以賽亞書 51:9-10
耶和華的膀臂啊,興起!興起!以能力為衣穿上,像古時的年日、上古的世代興起一樣。從前砍碎拉哈伯、刺透大魚的,不是你嗎?使海與深淵的水乾涸、使海的深處變為贖民經過之路的,不是你嗎? (cunpt)
以西結書 32:2
「人子啊,你要為埃及王法老作哀歌,說:從前你在列國中,如同少壯獅子;現在你卻像海中的大魚。你衝出江河,用爪攪動諸水,使江河渾濁。 (cunpt)
尼希米記 9:11
你又在我們列祖面前把海分開,使他們在海中行走乾地,將追趕他們的人拋在深海,如石頭拋在大水中; (cunpt)
出埃及記 14:28
水就回流,淹沒了車輛和馬兵。那些跟着以色列人下海法老的全軍,連一個也沒有剩下。 (cunpt)
詩篇 66:6
他將海變成乾地,眾民步行過河;我們在那裏因他歡喜。 (cunpt)