主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 74:13
>>
本节经文
圣经新译本
你曾用你的大能分开大海,把海中怪兽的头都打碎了。
新标点和合本
你曾用能力将海分开,将水中大鱼的头打破。
和合本2010(上帝版-简体)
你曾用能力将海分开,你打破水里大鱼的头。
和合本2010(神版-简体)
你曾用能力将海分开,你打破水里大鱼的头。
当代译本
你曾用大能分开海水,打碎水中巨兽的头。
中文标准译本
你以你的力量分开了海洋,打碎了众水中巨兽的头。
新標點和合本
你曾用能力將海分開,將水中大魚的頭打破。
和合本2010(上帝版-繁體)
你曾用能力將海分開,你打破水裏大魚的頭。
和合本2010(神版-繁體)
你曾用能力將海分開,你打破水裏大魚的頭。
當代譯本
你曾用大能分開海水,打碎水中巨獸的頭。
聖經新譯本
你曾用你的大能分開大海,把海中怪獸的頭都打碎了。
呂振中譯本
是你用能力將海分開,將水中大海獸的頭打破。
中文標準譯本
你以你的力量分開了海洋,打碎了眾水中巨獸的頭。
文理和合譯本
昔爾以力判海、破龍首於水中兮、
文理委辦譯本
昔爾展厥能力、使大海中判、巨魚立毀、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主昔以大能分裂滄海、在水面折斷龍頭、
吳經熊文理聖詠與新經全集
中剖彼大海。痛擊龍頭碎。
New International Version
It was you who split open the sea by your power; you broke the heads of the monster in the waters.
New International Reader's Version
You parted the waters of the Red Sea by your power. You broke the heads of that sea monster in Egypt.
English Standard Version
You divided the sea by your might; you broke the heads of the sea monsters on the waters.
New Living Translation
You split the sea by your strength and smashed the heads of the sea monsters.
Christian Standard Bible
You divided the sea with your strength; you smashed the heads of the sea monsters in the water;
New American Standard Bible
You divided the sea by Your strength; You broke the heads of the sea monsters in the waters.
New King James Version
You divided the sea by Your strength; You broke the heads of the sea serpents in the waters.
American Standard Version
Thou didst divide the sea by thy strength: Thou brakest the heads of the sea- monsters in the waters.
Holman Christian Standard Bible
You divided the sea with Your strength; You smashed the heads of the sea monsters in the waters;
King James Version
Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
New English Translation
You destroyed the sea by your strength; you shattered the heads of the sea monster in the water.
World English Bible
You divided the sea by your strength. You broke the heads of the sea monsters in the waters.
交叉引用
出埃及记 14:21
摩西向海伸手,耶和华就用极强的东风,一夜之间使海水退去;他使海变成干地,海水也分开了。
诗篇 78:13
他把海分开,领他们走过去,又使海水直立像一道堤坝。
以西结书 29:3
你要说:‘主耶和华这样说:埃及王法老啊!我要与你为敌,你这卧在自己河中的大海怪,你曾经说过:“这河是我的,是我自己造的。”
以赛亚书 11:15-16
耶和华必使埃及的海湾干涸;他要用热风在大河之上挥手,他要击打它,使它分成七道支流,使人走过去也不会把鞋弄湿。为着神的余民,就是那些在亚述剩下归回的,必有一条大路给他们归回,正如以色列人从埃及地上来的日子一样。
诗篇 106:8-9
但他因自己的名的缘故拯救他们,为要彰显他的大能。他斥责红海,海就干了;他领他们走过海底,像经过旷野一样。
诗篇 136:13-18
要称谢那分开红海的,因为他的慈爱永远长存。他领以色列人从海中经过,因为他的慈爱永远长存。他把法老和他的军兵都抖落在红海里,因为他的慈爱永远长存。要称谢那引导自己的子民走过旷野的,因为他的慈爱永远长存。要称谢那击杀大君王的,因为他的慈爱永远长存。他杀戮了强盛的君王,因为他的慈爱永远长存。
以赛亚书 51:9-10
耶和华的膀臂啊,醒来吧!醒来吧!穿上能力吧!像古时的日子,像上古的世代一样醒来吧!从前砍碎了拉哈伯,刺透了海龙的,不是你吗?使海,就是大渊的水干涸,使海的深处变为蒙救赎的人经过之路的,不是你吗?
以西结书 32:2
“人子啊!你要为埃及王法老作一首哀歌,对他说:‘你像列国中的少壮狮子,又像海中的海怪,你在河中翻腾,用你的爪搅动河水,使江河浑浊。
尼希米记 9:11
你又在我们的列祖面前把海分开,使他们在海中的干地上走过去;把追赶他们的人丢在深处,好像石头抛进怒海之中。
出埃及记 14:28
海水一回流,就淹没了马车、马兵和那些跟着以色列人下海去的法老的全军,连一个也没有余下。
诗篇 66:6
他把海变为干地,众人就步行过河,我们要在那里因他欢喜。