<< Psalms 74:1 >>

本节经文

  • World English Bible
    God, why have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
  • 新标点和合本
    神啊,你为何永远丢弃我们呢?你为何向你草场的羊发怒,如烟冒出呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝啊,你为何永远丢弃我们呢?为何向你草场的羊发怒,如烟冒出呢?
  • 和合本2010(神版-简体)
    神啊,你为何永远丢弃我们呢?为何向你草场的羊发怒,如烟冒出呢?
  • 当代译本
    上帝啊,你为何永远丢弃了我们?你为何对自己草场上的羊大发雷霆?
  • 圣经新译本
    神啊!你为什么永远丢弃我们呢?为什么你的怒气向你草场上的羊群好像烟冒出呢?(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 中文标准译本
    神哪,你为什么永久抛弃了我们呢?为什么你的怒气向你牧场的羊群如烟冒出呢?
  • 新標點和合本
    神啊,你為何永遠丟棄我們呢?你為何向你草場的羊發怒,如煙冒出呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝啊,你為何永遠丟棄我們呢?為何向你草場的羊發怒,如煙冒出呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神啊,你為何永遠丟棄我們呢?為何向你草場的羊發怒,如煙冒出呢?
  • 當代譯本
    上帝啊,你為何永遠丟棄了我們?你為何對自己草場上的羊大發雷霆?
  • 聖經新譯本
    神啊!你為甚麼永遠丟棄我們呢?為甚麼你的怒氣向你草場上的羊群好像煙冒出呢?(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 呂振中譯本
    上帝啊,你為甚麼永久屏棄我們?為甚麼向你牧養的羊冒煙發怒呢?
  • 中文標準譯本
    神哪,你為什麼永久拋棄了我們呢?為什麼你的怒氣向你牧場的羊群如煙冒出呢?
  • 文理和合譯本
    上帝歟、奚永棄我、奚向爾草場之羊、發爾烈怒乎、
  • 文理委辦譯本
    上帝兮、昔爾牧民、猶牧群羊、何為棄予如遺、加以震怒、氣如烟燄兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主歟、因何永遠遺棄我儕、主昔牧我如牧群羊、今因何向我大震烈怒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吁嗟我恩主。胡為長不顧。何事對爾羊。炎炎熾恚怒。
  • New International Version
    O God, why have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
  • New International Reader's Version
    God, why have you turned your back on us for so long? Why are you so angry with us? We are your very own sheep.
  • English Standard Version
    O God, why do you cast us off forever? Why does your anger smoke against the sheep of your pasture?
  • New Living Translation
    O God, why have you rejected us so long? Why is your anger so intense against the sheep of your own pasture?
  • Christian Standard Bible
    Why have you rejected us forever, God? Why does your anger burn against the sheep of your pasture?
  • New American Standard Bible
    God, why have You rejected us forever? Why does Your anger smoke against the sheep of Your pasture?
  • New King James Version
    O God, why have You cast us off forever? Why does Your anger smoke against the sheep of Your pasture?
  • American Standard Version
    O God, why hast thou cast us off for ever? Why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
  • Holman Christian Standard Bible
    Why have You rejected us forever, God? Why does Your anger burn against the sheep of Your pasture?
  • King James Version
    O God, why hast thou cast[ us] off for ever?[ why] doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
  • New English Translation
    Why, O God, have you permanently rejected us? Why does your anger burn against the sheep of your pasture?

交叉引用

  • Psalms 95:7
    for he is our God. We are the people of his pasture, and the sheep in his care. Today, oh that you would hear his voice!
  • Psalms 100:3
    Know that Yahweh, he is God. It is he who has made us, and we are his. We are his people, and the sheep of his pasture.
  • Deuteronomy 29:20
    Yahweh will not pardon him, but then Yahweh’s anger and his jealousy will smoke against that man, and all the curse that is written in this book will fall on him, and Yahweh will blot out his name from under the sky.
  • Psalms 79:13
    So we, your people and sheep of your pasture, will give you thanks forever. We will praise you forever, to all generations.
  • Psalms 44:9
    But now you rejected us, and brought us to dishonor, and don’t go out with our armies.
  • Psalms 77:7
    “ Will the Lord reject us forever? Will he be favorable no more?
  • Jeremiah 23:1
    “ Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of my pasture!” says Yahweh.
  • Ezekiel 34:31
    You my sheep, the sheep of my pasture, are men, and I am your God,’ says the Lord Yahweh.”
  • Psalms 60:10
    Haven’t you, God, rejected us? You don’t go out with our armies, God.
  • Romans 11:1-2
    I ask then, did God reject his people? May it never be! For I also am an Israelite, a descendant of Abraham, of the tribe of Benjamin.God didn’t reject his people, which he foreknew. Or don’t you know what the Scripture says about Elijah? How he pleads with God against Israel:
  • Psalms 42:9
    I will ask God, my rock,“ Why have you forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?”
  • Psalms 60:1
    God, you have rejected us. You have broken us down. You have been angry. Restore us, again.
  • Luke 12:32
    Don’t be afraid, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the Kingdom.
  • Psalms 42:11
    Why are you in despair, my soul? Why are you disturbed within me? Hope in God! For I shall still praise him, the saving help of my countenance, and my God.
  • Psalms 18:8
    Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
  • Psalms 78:1
    Hear my teaching, my people. Turn your ears to the words of my mouth.
  • Psalms 79:5
    How long, Yahweh? Will you be angry forever? Will your jealousy burn like fire?
  • Psalms 10:1
    Why do you stand far off, Yahweh? Why do you hide yourself in times of trouble?
  • John 10:26-30
    But you don’t believe, because you are not of my sheep, as I told you.My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me.I give eternal life to them. They will never perish, and no one will snatch them out of my hand.My Father who has given them to me is greater than all. No one is able to snatch them out of my Father’s hand.I and the Father are one.”
  • Ezekiel 34:8
    “ As I live,” says the Lord Yahweh,“ surely because my sheep became a prey, and my sheep became food to all the animals of the field, because there was no shepherd. My shepherds didn’t search for my sheep, but the shepherds fed themselves, and didn’t feed my sheep.”
  • Jeremiah 31:37
    Yahweh says:“ If heaven above can be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, then I will also cast off all the offspring of Israel for all that they have done,” says Yahweh.
  • Jeremiah 33:24-26
    “ Don’t consider what this people has spoken, saying,‘ Has Yahweh cast off the two families which he chose?’ Thus they despise my people, that they should be no more a nation before them.”Yahweh says:“ If my covenant of day and night fails, if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;then I will also cast away the offspring of Jacob, and of David my servant, so that I will not take of his offspring to be rulers over the offspring of Abraham, Isaac, and Jacob: for I will cause their captivity to be reversed and will have mercy on them.”