主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 73:6
>>
本节经文
文理和合譯本
故驕肆如鏈懸其項、暴戾如服蔽其體兮、
新标点和合本
所以,骄傲如链子戴在他们的项上;强暴像衣裳遮住他们的身体。
和合本2010(上帝版-简体)
所以,骄傲如链子戴在他们项上,残暴像衣裳覆盖在他们身上。
和合本2010(神版-简体)
所以,骄傲如链子戴在他们项上,残暴像衣裳覆盖在他们身上。
当代译本
他们把骄傲作项链戴在颈上,把暴力作外袍裹在身上。
圣经新译本
所以,骄傲像链子戴在他们的颈项上,强暴好像衣裳穿在他们的身上。
中文标准译本
因此自高是他们的项链,残暴如衣裳披在他们的身上。
新標點和合本
所以,驕傲如鏈子戴在他們的項上;強暴像衣裳遮住他們的身體。
和合本2010(上帝版-繁體)
所以,驕傲如鏈子戴在他們項上,殘暴像衣裳覆蓋在他們身上。
和合本2010(神版-繁體)
所以,驕傲如鏈子戴在他們項上,殘暴像衣裳覆蓋在他們身上。
當代譯本
他們把驕傲作項鏈戴在頸上,把暴力作外袍裹在身上。
聖經新譯本
所以,驕傲像鍊子戴在他們的頸項上,強暴好像衣裳穿在他們的身上。
呂振中譯本
因此驕傲就做了他們的脖鍊兒;強暴的外披也遮住他們。
中文標準譯本
因此自高是他們的項鏈,殘暴如衣裳披在他們的身上。
文理委辦譯本
故彼厥志驕肆、厥心剛愎、如懸金索、如衣麗服兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
故以驕傲為飾項之妝、以強暴為蔽身之服、
吳經熊文理聖詠與新經全集
佩驕以為飾。擁暴以為服。
New International Version
Therefore pride is their necklace; they clothe themselves with violence.
New International Reader's Version
Their pride is like a necklace. They put on meanness as if it were their clothes.
English Standard Version
Therefore pride is their necklace; violence covers them as a garment.
New Living Translation
They wear pride like a jeweled necklace and clothe themselves with cruelty.
Christian Standard Bible
Therefore, pride is their necklace, and violence covers them like a garment.
New American Standard Bible
Therefore arrogance is their necklace; The garment of violence covers them.
New King James Version
Therefore pride serves as their necklace; Violence covers them like a garment.
American Standard Version
Therefore pride is as a chain about their neck; Violence covereth them as a garment.
Holman Christian Standard Bible
Therefore, pride is their necklace, and violence covers them like a garment.
King James Version
Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them[ as] a garment.
New English Translation
Arrogance is their necklace, and violence their clothing.
World English Bible
Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
交叉引用
詩篇 109:18
彼以呪詛為衣、呪詛如水入其臟、如油入其骨兮、
士師記 8:26
基甸所索之金耳環、重一千七百舍客勒、此外又得米甸王所佩之月環垂環、所衣之絳衣、及其駝項之索、
箴言 1:9
是為爾首之華冠、爾項之鏈索、
雅歌 4:9
我姊妹、我新婦、爾奪我心、以美目一盼、項鏈一挂奪我心、
以斯帖記 5:9-11
是日哈曼中心歡悅、欣然而出、然見末底改在御門、不起立、不動身、則怒甚、強忍而歸、招其友及妻細利斯至、以其財貨之富、子女之繁、及王擢而升之、超於諸伯王臣諸事、悉告之、
以斯帖記 3:1
厥後、王擢亞甲族人、哈米大他子哈曼、尊之、使其位高於左右諸牧伯、
雅各書 5:4-6
刈爾田之工值、爾以詭譎不給、有聲籲呼、且刈者之呼號、已入萬軍之主之耳矣、爾在世奢侈宴樂、饜爾心於宰割之日、爾罪義者而殺之、彼不拒爾、○
耶利米書 48:11
摩押自幼安逸、若酒澄滓、未從此器傾於彼器、故其味猶存、香氣未變、
詩篇 109:29
願敵被辱、願其抱愧、如衣以袍兮、
箴言 3:31
勿嫉強暴、勿擇其途、
彌迦書 2:1-2
在牀謀惡營邪、迨至黎明、以手有力而行之者、其人禍哉、彼貪田畝而奪之、貪第宅而取之、且虐待其人與家、而據其業、
以西結書 28:2-5
人子歟、當謂推羅君曰、主耶和華云、爾心驕泰、自謂我為上帝、坐上帝之位於海中、居心同乎上帝、爾仍為人、非上帝也、爾智過於但以理、無所隱於汝、以爾智慧明哲、而得貨財、藏金銀於府庫、以大智暨貿易、增益富厚、因而中心驕泰、
但以理書 4:30
曰、此非大巴比倫、我以大能大力建為王都、彰我威榮乎、
耶利米書 48:29
摩押驕蹇已甚、彼之矜高倨傲、中心自大、我已聞之、
以斯帖記 3:5-6
哈曼見末底改不跪不拜、則怒甚、眾以末底改國族告哈曼、哈曼以為殺此一人、猶微事耳、欲將亞哈隨魯王通國、末底改之同宗猶大人、盡行殲滅、
申命記 32:15
耶書崙豐肥而奔踶、碩大而光澤、乃違離造之之上帝、藐視救之之磐石、
彌迦書 3:5
論及誘惑我民之先知、彼牙齒有所嚼、則呼曰平康、若不以物實其口、則備戰以攻之、耶和華曰、
約伯記 21:7-15
惡人何以生存、享壽、勢力烜赫、目睹子孫與之偕立、後嗣在其目前、其家平康、無所畏懼、上帝之杖、不加其身、牡牛孳息、靡有斷絕、牝牛產犢、亦不墮胎、孩童出則成羣、子女舞蹈、和琴鼓而謳歌、聽簫聲而歡樂、度日亨通、俄頃下於陰府、若輩對上帝曰、爾其去我、我不願知爾道、全能者誰、致我事之、祈之有何益乎、
箴言 4:17
食邪慝之餅、飲強暴之酒、
申命記 8:13-14
牛羊蕃滋、金銀增益、所有之物、既豐且盛、心遂高傲、忘爾上帝耶和華、導爾出埃及、脫於奴隸之室、
以西結書 16:11
以飾妝爾、著釧於手、垂鏈於項、
創世記 41:42
遂脫指環、授約瑟手、衣以枲衣、復以金鏈垂其項、
傳道書 8:11
行惡定罪、而不即罰、人則決志為惡、
彼得前書 5:5
幼宜服長、爾曹謙以自束、互相服役、蓋上帝拒驕泰者、賜恩卑遜者、
以賽亞書 3:19
耳環、手釧、面帕、