<< Salmos 73:28 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    但我亲近神是与我有益;我以主耶和华为我的避难所,好叫我述说你一切的作为。
  • 和合本2010(上帝版)
    但我亲近上帝是于我有益;我以主耶和华为我的避难所,好叫我述说你一切的作为。
  • 和合本2010(神版)
    但我亲近神是于我有益;我以主耶和华为我的避难所,好叫我述说你一切的作为。
  • 当代译本
    对于我,到上帝面前是何等美好。我以主耶和华为我的避难所,并宣扬祂的一切作为。
  • 圣经新译本
    对我来说,亲近神是美好的,我以主耶和华为我的避难所;我要述说你的一切作为。
  • 中文标准译本
    至于我,在神的近旁对我是美好的;我以主耶和华为我的避难所,为要讲述他一切的作为。
  • 新標點和合本
    但我親近神是與我有益;我以主耶和華為我的避難所,好叫我述說你一切的作為。
  • 和合本2010(上帝版)
    但我親近上帝是於我有益;我以主耶和華為我的避難所,好叫我述說你一切的作為。
  • 和合本2010(神版)
    但我親近神是於我有益;我以主耶和華為我的避難所,好叫我述說你一切的作為。
  • 當代譯本
    對於我,到上帝面前是何等美好。我以主耶和華為我的避難所,並宣揚祂的一切作為。
  • 聖經新譯本
    對我來說,親近神是美好的,我以主耶和華為我的避難所;我要述說你的一切作為。
  • 呂振中譯本
    至於我呢,親近上帝是最好的:我以主永恆主為我的避難所,好叫我敘說你一切的作為。
  • 中文標準譯本
    至於我,在神的近旁對我是美好的;我以主耶和華為我的避難所,為要講述他一切的作為。
  • 文理和合譯本
    惟我近上帝而獲益、以主耶和華為避所、俾我述其作為兮、
  • 文理委辦譯本
    我惟上帝是親、恆為依賴、述其經綸、堪獲福祉兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我以親近天主為我之福、我惟倚賴主天主、傳揚主之一切作為、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    親主是良圖。庇恩是上著。會當遠靈異。用抒我心曲。
  • New International Version
    But as for me, it is good to be near God. I have made the Sovereign Lord my refuge; I will tell of all your deeds.
  • New International Reader's Version
    But I am close to you. And that’s good. Lord and King, I have made you my place of safety. I will talk about everything you have done.
  • English Standard Version
    But for me it is good to be near God; I have made the Lord God my refuge, that I may tell of all your works.
  • New Living Translation
    But as for me, how good it is to be near God! I have made the Sovereign Lord my shelter, and I will tell everyone about the wonderful things you do.
  • Christian Standard Bible
    But as for me, God’s presence is my good. I have made the Lord GOD my refuge, so I can tell about all you do.
  • New American Standard Bible
    But as for me, the nearness of God is good for me; I have made the Lord God my refuge, So that I may tell of all Your works.
  • New King James Version
    But it is good for me to draw near to God; I have put my trust in the Lord GOD, That I may declare all Your works.
  • American Standard Version
    But it is good for me to draw near unto God: I have made the Lord Jehovah my refuge, That I may tell of all thy works.
  • Holman Christian Standard Bible
    But as for me, God’s presence is my good. I have made the Lord God my refuge, so I can tell about all You do.
  • King James Version
    But[ it is] good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.
  • New English Translation
    But as for me, God’s presence is all I need. I have made the sovereign LORD my shelter, as I declare all the things you have done.
  • World English Bible
    But it is good for me to come close to God. I have made the Lord Yahweh my refuge, that I may tell of all your works.

交叉引用

  • Hebreus 10:19-22
    Therefore, brothers and sisters, since we have confidence to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus,by a new and living way opened for us through the curtain, that is, his body,and since we have a great priest over the house of God,let us draw near to God with a sincere heart and with the full assurance that faith brings, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and having our bodies washed with pure water. (niv)
  • Salmos 40:5
    Many, Lord my God, are the wonders you have done, the things you planned for us. None can compare with you; were I to speak and tell of your deeds, they would be too many to declare. (niv)
  • Tiago 4:8
    Come near to God and he will come near to you. Wash your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded. (niv)
  • Salmos 65:4
    Blessed are those you choose and bring near to live in your courts! We are filled with the good things of your house, of your holy temple. (niv)
  • Lamentações 3:25-26
    The Lord is good to those whose hope is in him, to the one who seeks him;it is good to wait quietly for the salvation of the Lord. (niv)
  • Salmos 118:17
    I will not die but live, and will proclaim what the Lord has done. (niv)
  • Salmos 84:10
    Better is one day in your courts than a thousand elsewhere; I would rather be a doorkeeper in the house of my God than dwell in the tents of the wicked. (niv)
  • 1 Pedro 3 18
    For Christ also suffered once for sins, the righteous for the unrighteous, to bring you to God. He was put to death in the body but made alive in the Spirit. (niv)
  • Salmos 107:22
    Let them sacrifice thank offerings and tell of his works with songs of joy. (niv)
  • Salmos 116:7
    Return to your rest, my soul, for the Lord has been good to you. (niv)
  • Lucas 15:17-20
    “ When he came to his senses, he said,‘ How many of my father’s hired servants have food to spare, and here I am starving to death!I will set out and go back to my father and say to him: Father, I have sinned against heaven and against you.I am no longer worthy to be called your son; make me like one of your hired servants.’So he got up and went to his father.“ But while he was still a long way off, his father saw him and was filled with compassion for him; he ran to his son, threw his arms around him and kissed him. (niv)
  • Salmos 14:6
    You evildoers frustrate the plans of the poor, but the Lord is their refuge. (niv)
  • Salmos 71:17
    Since my youth, God, you have taught me, and to this day I declare your marvelous deeds. (niv)
  • Salmos 71:24
    My tongue will tell of your righteous acts all day long, for those who wanted to harm me have been put to shame and confusion. (niv)
  • Salmos 66:16
    Come and hear, all you who fear God; let me tell you what he has done for me. (niv)