主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 73:25
>>
本节经文
文理委辦譯本
在彼穹蒼、仰望者誰、在彼陸地、欣羨者誰、豈非爾兮。
新标点和合本
除你以外,在天上我有谁呢?除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
和合本2010(上帝版)
除你以外,在天上我有谁呢?除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
和合本2010(神版)
除你以外,在天上我有谁呢?除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
当代译本
除你以外,在天上我还有谁?除你以外,在地上我别无爱慕。
圣经新译本
除你以外,在天上,我还有谁呢?除你以外,在地上,我也无所爱慕。
中文标准译本
除你以外,在天上我还有谁呢?除你以外,在地上我也没有所喜悦的。
新標點和合本
除你以外,在天上我有誰呢?除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。
和合本2010(上帝版)
除你以外,在天上我有誰呢?除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。
和合本2010(神版)
除你以外,在天上我有誰呢?除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。
當代譯本
除你以外,在天上我還有誰?除你以外,在地上我別無愛慕。
聖經新譯本
除你以外,在天上,我還有誰呢?除你以外,在地上,我也無所愛慕。
呂振中譯本
你以外、在天上我有誰呢?你以外、在地上我也無所愛慕。
中文標準譯本
除你以外,在天上我還有誰呢?除你以外,在地上我也沒有所喜悅的。
文理和合譯本
爾外、在天誰為我有、在地我無所慕兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之外、在天我何所歸向、在地我無所愛慕、
吳經熊文理聖詠與新經全集
在天惟有主。在地無他樂。
New International Version
Whom have I in heaven but you? And earth has nothing I desire besides you.
New International Reader's Version
I don’t have anyone in heaven but you. I don’t want anything on earth besides you.
English Standard Version
Whom have I in heaven but you? And there is nothing on earth that I desire besides you.
New Living Translation
Whom have I in heaven but you? I desire you more than anything on earth.
Christian Standard Bible
Who do I have in heaven but you? And I desire nothing on earth but you.
New American Standard Bible
Whom do I have in heaven but You? And with You, I desire nothing on earth.
New King James Version
Whom have I in heaven but You? And there is none upon earth that I desire besides You.
American Standard Version
Whom have I in heaven but thee? And there is none upon earth that I desire besides thee.
Holman Christian Standard Bible
Who do I have in heaven but You? And I desire nothing on earth but You.
King James Version
Whom have I in heaven[ but thee]? and[ there is] none upon earth[ that] I desire beside thee.
New English Translation
Whom do I have in heaven but you? I desire no one but you on earth.
World English Bible
Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
交叉引用
腓立比書 3:8
且悟諸事、較吾主基督耶穌至道為損、故篾棄諸事、視為糞土、致獲乎基督、
詩篇 63:3
爾之恩澤、過於生命、予不禁頌美爾兮、
詩篇 16:2
我告耶和華曰、爾乃吾主兮、我之福祉、皆爾所賚、
以賽亞書 26:8-9
耶和華與、遵爾律例、余仰望爾、中心所願、念爾弗置。我之中心、夜則慕爾、朝則求爾、爾降災於世、兆民嚮義、
詩篇 37:4
爾惟耶和華是悅、彼聽爾祈兮。
詩篇 16:11
維爾示我、其道永生、在爾之前、欣喜不勝、在爾之右、其樂以恆。
馬太福音 5:8
清心者福矣、以其將見上帝也、
詩篇 143:6-8
予舉手以拜爾、予仰望爾、如槁壤之望時雨兮、耶和華兮、我魂喪失、聽余勿緩、我與就墓之人無異、爾毋遐棄予兮、予瞻仰爾、惟爾是望、爾速施恩。示我以當行之途兮、
詩篇 104:34
余稱揚耶和華、中心悅豫兮。
啟示錄 21:3
我聞大聲自天出云、上帝殿在人間、與眾偕居、眾將為其民、上帝祐之、為其上帝、
詩篇 16:5
我得耶和華以為真福、如酒之盈樽兮、所得之福、既永且久、爾使之然兮、
詩篇 43:4
予念上帝、忻喜不勝兮、至彼臺前、鼓琴頌讚我上帝兮。
馬太福音 10:37
愛父母過於我者、不宜於我也、愛子女過於我者、不宜乎我也、
約翰一書 3:2
良朋乎、今我儕為上帝子、末路若何、未能逆睹、所可知者、主顯著時、我見而克肖之、
詩篇 17:15
惟我行義、望爾榮光、其興也勃然、克覿爾面、則余之願盈焉。
詩篇 89:6
在彼明宮、有能者咸集、孰克與耶和華頡頏兮、
詩篇 42:1-2
我一心仰慕上帝、猶鹿渴慕溪水兮、予也中心如渴、慕永生之上帝兮、不識何時、得造其前兮、
哈巴谷書 3:17-18
雖無花果之蕊不舒、葡萄樹之實不結、橄欖不復生果、田畝不復產物、牢中無群羊、廄內無牛犢、我猶賴我之上帝耶和華、欣喜懽忭、
啟示錄 21:22-23
其中不見有殿、蓋全能之主上帝、及羔、自為殿、邑不藉明於日月、上帝榮光、自致耿耀、羔其燭也、