主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 73:25
>>
本节经文
文理委辦譯本
在彼穹蒼、仰望者誰、在彼陸地、欣羨者誰、豈非爾兮。
新标点和合本
除你以外,在天上我有谁呢?除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
和合本2010(上帝版-简体)
除你以外,在天上我有谁呢?除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
和合本2010(神版-简体)
除你以外,在天上我有谁呢?除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
当代译本
除你以外,在天上我还有谁?除你以外,在地上我别无爱慕。
圣经新译本
除你以外,在天上,我还有谁呢?除你以外,在地上,我也无所爱慕。
中文标准译本
除你以外,在天上我还有谁呢?除你以外,在地上我也没有所喜悦的。
新標點和合本
除你以外,在天上我有誰呢?除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。
和合本2010(上帝版-繁體)
除你以外,在天上我有誰呢?除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。
和合本2010(神版-繁體)
除你以外,在天上我有誰呢?除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。
當代譯本
除你以外,在天上我還有誰?除你以外,在地上我別無愛慕。
聖經新譯本
除你以外,在天上,我還有誰呢?除你以外,在地上,我也無所愛慕。
呂振中譯本
你以外、在天上我有誰呢?你以外、在地上我也無所愛慕。
中文標準譯本
除你以外,在天上我還有誰呢?除你以外,在地上我也沒有所喜悅的。
文理和合譯本
爾外、在天誰為我有、在地我無所慕兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之外、在天我何所歸向、在地我無所愛慕、
吳經熊文理聖詠與新經全集
在天惟有主。在地無他樂。
New International Version
Whom have I in heaven but you? And earth has nothing I desire besides you.
New International Reader's Version
I don’t have anyone in heaven but you. I don’t want anything on earth besides you.
English Standard Version
Whom have I in heaven but you? And there is nothing on earth that I desire besides you.
New Living Translation
Whom have I in heaven but you? I desire you more than anything on earth.
Christian Standard Bible
Who do I have in heaven but you? And I desire nothing on earth but you.
New American Standard Bible
Whom do I have in heaven but You? And with You, I desire nothing on earth.
New King James Version
Whom have I in heaven but You? And there is none upon earth that I desire besides You.
American Standard Version
Whom have I in heaven but thee? And there is none upon earth that I desire besides thee.
Holman Christian Standard Bible
Who do I have in heaven but You? And I desire nothing on earth but You.
King James Version
Whom have I in heaven[ but thee]? and[ there is] none upon earth[ that] I desire beside thee.
New English Translation
Whom do I have in heaven but you? I desire no one but you on earth.
World English Bible
Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
交叉引用
腓立比書 3:8
且悟諸事、較吾主基督耶穌至道為損、故篾棄諸事、視為糞土、致獲乎基督、
詩篇 63:3
爾之恩澤、過於生命、予不禁頌美爾兮、
詩篇 16:2
我告耶和華曰、爾乃吾主兮、我之福祉、皆爾所賚、
以賽亞書 26:8-9
耶和華與、遵爾律例、余仰望爾、中心所願、念爾弗置。我之中心、夜則慕爾、朝則求爾、爾降災於世、兆民嚮義、
詩篇 37:4
爾惟耶和華是悅、彼聽爾祈兮。
詩篇 16:11
維爾示我、其道永生、在爾之前、欣喜不勝、在爾之右、其樂以恆。
馬太福音 5:8
清心者福矣、以其將見上帝也、
詩篇 143:6-8
予舉手以拜爾、予仰望爾、如槁壤之望時雨兮、耶和華兮、我魂喪失、聽余勿緩、我與就墓之人無異、爾毋遐棄予兮、予瞻仰爾、惟爾是望、爾速施恩。示我以當行之途兮、
詩篇 104:34
余稱揚耶和華、中心悅豫兮。
啟示錄 21:3
我聞大聲自天出云、上帝殿在人間、與眾偕居、眾將為其民、上帝祐之、為其上帝、
詩篇 16:5
我得耶和華以為真福、如酒之盈樽兮、所得之福、既永且久、爾使之然兮、
詩篇 43:4
予念上帝、忻喜不勝兮、至彼臺前、鼓琴頌讚我上帝兮。
馬太福音 10:37
愛父母過於我者、不宜於我也、愛子女過於我者、不宜乎我也、
約翰一書 3:2
良朋乎、今我儕為上帝子、末路若何、未能逆睹、所可知者、主顯著時、我見而克肖之、
詩篇 17:15
惟我行義、望爾榮光、其興也勃然、克覿爾面、則余之願盈焉。
詩篇 89:6
在彼明宮、有能者咸集、孰克與耶和華頡頏兮、
詩篇 42:1-2
我一心仰慕上帝、猶鹿渴慕溪水兮、予也中心如渴、慕永生之上帝兮、不識何時、得造其前兮、
哈巴谷書 3:17-18
雖無花果之蕊不舒、葡萄樹之實不結、橄欖不復生果、田畝不復產物、牢中無群羊、廄內無牛犢、我猶賴我之上帝耶和華、欣喜懽忭、
啟示錄 21:22-23
其中不見有殿、蓋全能之主上帝、及羔、自為殿、邑不藉明於日月、上帝榮光、自致耿耀、羔其燭也、