主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 72:9
>>
本节经文
新标点和合本
住在旷野的,必在他面前下拜;他的仇敌必要舔土。
和合本2010(上帝版-简体)
住在旷野的必在他面前下拜,他的仇敌必要舔土。
和合本2010(神版-简体)
住在旷野的必在他面前下拜,他的仇敌必要舔土。
当代译本
愿旷野的居民都来向他下拜,敌人都扑倒在尘土中。
圣经新译本
住在旷野的人必向他屈身,他的仇敌必舔尘土。
中文标准译本
旷野的走兽将在他面前屈身,他的仇敌将舔食尘土。
新標點和合本
住在曠野的,必在他面前下拜;他的仇敵必要舔土。
和合本2010(上帝版-繁體)
住在曠野的必在他面前下拜,他的仇敵必要舔土。
和合本2010(神版-繁體)
住在曠野的必在他面前下拜,他的仇敵必要舔土。
當代譯本
願曠野的居民都來向他下拜,敵人都仆倒在塵土中。
聖經新譯本
住在曠野的人必向他屈身,他的仇敵必舔塵土。
呂振中譯本
願他的敵人在他面前屈身;願他的仇敵餂着塵土。
中文標準譯本
曠野的走獸將在他面前屈身,他的仇敵將舔食塵土。
文理和合譯本
居於野者必跽其前、其敵舐土兮、
文理委辦譯本
居荒服者、拜跪於前、為仇敵者、望塵俯伏兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
居於曠野者必跪於其前、其仇敵必伏於塵埃、
吳經熊文理聖詠與新經全集
遐荒賓服。頑敵候途。
New International Version
May the desert tribes bow before him and his enemies lick the dust.
New International Reader's Version
May the desert tribes bow down to him. May his enemies lick the dust.
English Standard Version
May desert tribes bow down before him, and his enemies lick the dust!
New Living Translation
Desert nomads will bow before him; his enemies will fall before him in the dust.
Christian Standard Bible
May desert tribes kneel before him and his enemies lick the dust.
New American Standard Bible
May the nomads of the desert bow before him, And his enemies lick the dust.
New King James Version
Those who dwell in the wilderness will bow before Him, And His enemies will lick the dust.
American Standard Version
They that dwell in the wilderness shall bow before him; And his enemies shall lick the dust.
Holman Christian Standard Bible
May desert tribes kneel before him and his enemies lick the dust.
King James Version
They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
New English Translation
Before him the coastlands will bow down, and his enemies will lick the dust.
World English Bible
Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
交叉引用
以赛亚书 49:23
列王必作你的养父;王后必作你的乳母。他们必将脸伏地,向你下拜,并舔你脚上的尘土。你便知道我是耶和华;等候我的必不致羞愧。” (cunps)
弥迦书 7:17
他们必舔土如蛇,又如土中腹行的物,战战兢兢地出他们的营寨。他们必战惧投降耶和华,也必因我们的神而惧怕。 (cunps)
列王纪上 9:20-21
至于国中所剩下不属以色列人的亚摩利人、赫人、比利洗人、希未人、耶布斯人,就是以色列人不能灭尽的,所罗门挑取他们的后裔作服苦的奴仆,直到今日。 (cunps)
诗篇 22:29
地上一切丰肥的人必吃喝而敬拜;凡下到尘土中不能存活自己性命的人,都要在他面前下拜。 (cunps)
路加福音 19:27
至于我那些仇敌,不要我作他们王的,把他们拉来,在我面前杀了吧!’” (cunps)
诗篇 110:1
耶和华对我主说:“你坐在我的右边,等我使你仇敌作你的脚凳。” (cunps)
诗篇 21:8-9
你的手要搜出你的一切仇敌;你的右手要搜出那些恨你的人。你发怒的时候,要使他们如在炎热的火炉中。耶和华要在他的震怒中吞灭他们;那火要把他们烧尽了。 (cunps)
诗篇 110:6
他要在列邦中刑罚恶人,尸首就遍满各处;他要在许多国中打破仇敌的头。 (cunps)
列王纪上 9:18
巴拉,并国中旷野里的达莫, (cunps)
以赛亚书 35:1-2
旷野和干旱之地必然欢喜;沙漠也必快乐;又像玫瑰开花,必开花繁盛,乐上加乐,而且欢呼。黎巴嫩的荣耀,并迦密与沙仑的华美,必赐给它。人必看见耶和华的荣耀,我们神的华美。 (cunps)
诗篇 2:9
你必用铁杖打破他们;你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。’” (cunps)