主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 72:9
>>
本节经文
當代譯本
願曠野的居民都來向他下拜,敵人都仆倒在塵土中。
新标点和合本
住在旷野的,必在他面前下拜;他的仇敌必要舔土。
和合本2010(上帝版-简体)
住在旷野的必在他面前下拜,他的仇敌必要舔土。
和合本2010(神版-简体)
住在旷野的必在他面前下拜,他的仇敌必要舔土。
当代译本
愿旷野的居民都来向他下拜,敌人都扑倒在尘土中。
圣经新译本
住在旷野的人必向他屈身,他的仇敌必舔尘土。
中文标准译本
旷野的走兽将在他面前屈身,他的仇敌将舔食尘土。
新標點和合本
住在曠野的,必在他面前下拜;他的仇敵必要舔土。
和合本2010(上帝版-繁體)
住在曠野的必在他面前下拜,他的仇敵必要舔土。
和合本2010(神版-繁體)
住在曠野的必在他面前下拜,他的仇敵必要舔土。
聖經新譯本
住在曠野的人必向他屈身,他的仇敵必舔塵土。
呂振中譯本
願他的敵人在他面前屈身;願他的仇敵餂着塵土。
中文標準譯本
曠野的走獸將在他面前屈身,他的仇敵將舔食塵土。
文理和合譯本
居於野者必跽其前、其敵舐土兮、
文理委辦譯本
居荒服者、拜跪於前、為仇敵者、望塵俯伏兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
居於曠野者必跪於其前、其仇敵必伏於塵埃、
吳經熊文理聖詠與新經全集
遐荒賓服。頑敵候途。
New International Version
May the desert tribes bow before him and his enemies lick the dust.
New International Reader's Version
May the desert tribes bow down to him. May his enemies lick the dust.
English Standard Version
May desert tribes bow down before him, and his enemies lick the dust!
New Living Translation
Desert nomads will bow before him; his enemies will fall before him in the dust.
Christian Standard Bible
May desert tribes kneel before him and his enemies lick the dust.
New American Standard Bible
May the nomads of the desert bow before him, And his enemies lick the dust.
New King James Version
Those who dwell in the wilderness will bow before Him, And His enemies will lick the dust.
American Standard Version
They that dwell in the wilderness shall bow before him; And his enemies shall lick the dust.
Holman Christian Standard Bible
May desert tribes kneel before him and his enemies lick the dust.
King James Version
They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
New English Translation
Before him the coastlands will bow down, and his enemies will lick the dust.
World English Bible
Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
交叉引用
以賽亞書 49:23
列王必做你的養父,王后必做你的褓姆。他們必向你俯伏下拜,舔你腳上的塵土。那時你便知道我是耶和華,信靠我的必不致失望。」
彌迦書 7:17
他們要像蛇一樣舔土,又如地上的爬蟲,戰戰兢兢地走出營寨;他們必畏懼我們的上帝耶和華,他們必對你充滿恐懼。
列王紀上 9:20-21
當時國中有亞摩利人、赫人、比利洗人、希未人和耶布斯人的後裔,以色列人沒能滅絕這些外族人,所羅門讓他們服勞役,至今如此。
詩篇 22:29
世上的富貴人要敬拜祂,必歸塵土的世人都要敬拜祂。
路加福音 19:27
至於那些反對我作王的仇敵,把他們捉回來,在我面前處決。』」
詩篇 110:1
耶和華對我主說:「你坐在我的右邊,等我使你的仇敵成為你的腳凳。」
詩篇 21:8-9
耶和華啊,你的手必尋索你的敵人,你用右手搜出所有恨你的人。你一出現,他們便像身在火爐中,你在烈怒中吞滅他們,你的烈火燒滅他們。
詩篇 110:6
祂要審判列國,使列國屍橫遍野。祂要毀滅世上的首領。
列王紀上 9:18
巴拉和境內沙漠地區的達莫。
以賽亞書 35:1-2
沙漠和乾旱之地必歡喜;曠野必快樂,開滿鮮花,姹紫嫣紅,喜樂漫溢,發出歡呼,散發著黎巴嫩的榮耀、迦密和沙崙的榮美。人們必看見耶和華的榮耀,我們上帝的光輝。
詩篇 2:9
你要用鐵杖統治他們,把他們像陶器一般打碎。』」