<< 詩篇 72:15 >>

本节经文

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    惟願我主。介爾眉壽。示巴之金。悉歸爾有。眾心所祝。眾口所碑。朝朝暮暮。無時或違。
  • 新标点和合本
    他们要存活。示巴的金子要奉给他;人要常常为他祷告,终日称颂他。
  • 和合本2010(上帝版)
    愿他永远活着,示巴的金子要献给他;愿人常常为他祷告,终日祝福他。
  • 和合本2010(神版)
    愿他永远活着,示巴的金子要献给他;愿人常常为他祷告,终日祝福他。
  • 当代译本
    愿王寿命长久,愿人们将示巴的金子献给他,不断为他祷告,终日称颂他。
  • 圣经新译本
    愿他长久活着,愿人把示巴的金子奉给他,愿人为他不住祷告,终日给他祝福。
  • 中文标准译本
    愿他长寿!愿人把示巴的金子献给他;愿人一直为他祷告,终日祝福他。
  • 新標點和合本
    他們要存活。示巴的金子要奉給他;人要常常為他禱告,終日稱頌他。
  • 和合本2010(上帝版)
    願他永遠活着,示巴的金子要獻給他;願人常常為他禱告,終日祝福他。
  • 和合本2010(神版)
    願他永遠活着,示巴的金子要獻給他;願人常常為他禱告,終日祝福他。
  • 當代譯本
    願王壽命長久,願人們將示巴的金子獻給他,不斷為他禱告,終日稱頌他。
  • 聖經新譯本
    願他長久活著,願人把示巴的金子奉給他,願人為他不住禱告,終日給他祝福。
  • 呂振中譯本
    願他長久活着,有示巴的金子奉給他;願人不斷地為他禱告,終日不住地為他祝福致敬。
  • 中文標準譯本
    願他長壽!願人把示巴的金子獻給他;願人一直為他禱告,終日祝福他。
  • 文理和合譯本
    彼必生存、人將奉以示巴之金、恆為祈禱、終日頌美兮、
  • 文理委辦譯本
    王享遐齡、人饋示巴之金、恆為王祈、日頌讚之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必享遐齡、人必獻之以示巴之金、時常為之祈禱、終日稱頌之、
  • New International Version
    Long may he live! May gold from Sheba be given him. May people ever pray for him and bless him all day long.
  • New International Reader's Version
    May the king live a long time! May gold from Sheba be given to him. May people always pray for him. May they ask the Lord to bless him all day long.
  • English Standard Version
    Long may he live; may gold of Sheba be given to him! May prayer be made for him continually, and blessings invoked for him all the day!
  • New Living Translation
    Long live the king! May the gold of Sheba be given to him. May the people always pray for him and bless him all day long.
  • Christian Standard Bible
    May he live long! May gold from Sheba be given to him. May prayer be offered for him continually, and may he be blessed all day long.
  • New American Standard Bible
    So may he live, and may the gold of Sheba be given to him; And they are to pray for him continually; They are to bless him all day long.
  • New King James Version
    And He shall live; And the gold of Sheba will be given to Him; Prayer also will be made for Him continually, And daily He shall be praised.
  • American Standard Version
    And they shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba: And men shall pray for him continually; They shall bless him all the day long.
  • Holman Christian Standard Bible
    May he live long! May gold from Sheba be given to him. May prayer be offered for him continually, and may he be blessed all day long.
  • King James Version
    And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually;[ and] daily shall he be praised.
  • New English Translation
    May he live! May they offer him gold from Sheba! May they continually pray for him! May they pronounce blessings on him all day long!
  • World English Bible
    They shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba. Men shall pray for him continually. They shall bless him all day long.

交叉引用

  • 猶大書 1:25
    吾願其因吾主耶穌基督、受享一切榮、一切尊、一切威、一切權、若永古、若今茲、奕世靡暨、心焉祝之。
  • 列王紀上 10:14
  • 啟示錄 5:8-14
    即自其右手取卷;既得卷、四靈物及二十四老咸俯伏羔羊前、各抱一琴、及滿貯靈香之金爐;靈香者、眾聖之祈禱也。諸老合奏新歌一曲、其詞曰:誰堪受其書而啟其緘兮、惟爾具斯大德、爾曾自獻為犧牲兮、流爾寶血;贖元元於各種各族兮、萬邦重譯;俾翕然歸返乎天主兮、以成神國;為王為鐸兮、統御寰域。時見群神、繞寶座及靈物諸老而環立、其數千千萬萬、聞其揚聲而言曰:「獻作祭牲之羔羊、允有大德、宜其受權、宜其受富、宜其受慧、宜其受能、宜其受尊、宜其受榮、宜其受祉!」又聞天上、人間、地下、海中一切眾生、同聲而呼曰:「願寶座之主及羔羊受享一切靈祉、一切尊榮、一切權能、永世靡暨!」四靈物應曰:「心焉祝之。」諸老俯伏而頂禮焉。
  • 哥林多前書 1:2-3
    致書於格林多天主教會、凡沾溉基督耶穌之聖德而蒙召為聖徒、以及各處虔誦吾人所共仰之主耶穌基督之聖名者曰:伏願我天主聖父及主耶穌基督降爾聖寵錫爾平安。
  • 約翰福音 5:23
    欲使眾人敬子如敬父、凡不敬子者、即不敬遣子之父也。
  • 約翰福音 14:19
    瞬息之間、世將不復見予、爾獨見予。蓋予永生、爾亦因以有生焉。
  • 詩篇 45:4
    吾願大能者。腰劍燦戎裝。光耀與威嚴。煜煜森劍鋩。正直且謙和。篤實生輝光。
  • 哥林多後書 13:14
    伏願吾主耶穌基督之恩佑、天主之愛德、以及聖神之靈感、與爾眾俱、以欣以頌。
  • 以賽亞書 60:6
  • 馬太福音 2:11
    入室、果見嬰及其母瑪莉雅、乃對嬰俯伏而拜;啟寶笈、獻黃金、乳香、沒藥、以為禮。
  • 歷代志下 9:4-8
  • 啟示錄 1:18
    永生不變;死於一時、而生於永古;掌握死亡及地獄之管籥者。
  • 約翰福音 16:23-24
    是日爾將無所問於予矣。予切實語爾爾有所祈於父、父必以予名義、賜之於爾。爾向未托予名義以求、求則必受、爾樂充溢。
  • 啟示錄 1:5-6
    與真實無妄之見證、死者中最先復活、而統治世間萬王者、耶穌基督、降爾聖寵、錫爾平安、基督垂愛吾人、以其寶血滌除吾人之罪;復使吾人自成神國、俾得充其天主聖父之司鐸;伏願光榮威權、永世歸之、萬代靡暨、心焉祝之。
  • 歷代志下 9:1
  • 希伯來書 10:19-22
    兄弟乎、吾人茲得藉耶穌之寶血、遵其為吾人開闢之路、而自由進入閟幄矣。此新路也、亦生路也。其所通過之帷幕、則基督之肉身也。今吾人在天主宅中、既有偌大之司祭矣;吾人之心、既已灑脫罪累矣;吾人之身、既已洗濯於潔水之中矣;則吾人尚可不以一片赤誠、沛然不疑、而親近天主乎?
  • 約翰福音 11:25
    耶穌曰:『予即復活!予即生命!凡置信於予者、雖死必生;
  • 馬太福音 6:10
    願爾國臨格、俾爾德化昌;爾旨行人世、一如在帝鄉。
  • 詩篇 72:19
    主之聖名。流芳永古。主之光榮。充布下土。耿耿之祝。湧自心府。誰為此曲。小子大維。大維伊阿。耶瑟之裔。
  • 彼得後書 3:18
    務宜在吾救主耶穌基督之聖寵及認識上、日有長進也。願主受享光榮、自今茲、迄永世、心焉祝之。
  • 1約翰福音 1:2
  • 詩篇 21:4
    先意介景福。寵遇一何隆。更以純金冕。殷勤加其首。
  • 腓立比書 2:11
    眾口同聲、咸稱耶穌基督為主、而歸榮於天主聖父焉。
  • 馬太福音 21:9
    導前踵後、同聲呼曰:『賀三納兮、大維裔!奉主名而來兮、堪頌美!賀三納兮、高無極!』
  • 帖撒羅尼迦前書 3:11
    願我天主聖父、及吾主耶穌、賜我坦途以詣爾處。
  • 歷代志下 2:11-12
  • 提摩太後書 4:22
    伏願主與汝靈常偕、聖寵被汝之身、
  • 歷代志下 9:23-24