<< 诗篇 72:15 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们要存活。示巴的金子要奉给他;人要常常为他祷告,终日称颂他。
  • 和合本2010(上帝版)
    愿他永远活着,示巴的金子要献给他;愿人常常为他祷告,终日祝福他。
  • 和合本2010(神版)
    愿他永远活着,示巴的金子要献给他;愿人常常为他祷告,终日祝福他。
  • 当代译本
    愿王寿命长久,愿人们将示巴的金子献给他,不断为他祷告,终日称颂他。
  • 圣经新译本
    愿他长久活着,愿人把示巴的金子奉给他,愿人为他不住祷告,终日给他祝福。
  • 中文标准译本
    愿他长寿!愿人把示巴的金子献给他;愿人一直为他祷告,终日祝福他。
  • 新標點和合本
    他們要存活。示巴的金子要奉給他;人要常常為他禱告,終日稱頌他。
  • 和合本2010(上帝版)
    願他永遠活着,示巴的金子要獻給他;願人常常為他禱告,終日祝福他。
  • 和合本2010(神版)
    願他永遠活着,示巴的金子要獻給他;願人常常為他禱告,終日祝福他。
  • 當代譯本
    願王壽命長久,願人們將示巴的金子獻給他,不斷為他禱告,終日稱頌他。
  • 聖經新譯本
    願他長久活著,願人把示巴的金子奉給他,願人為他不住禱告,終日給他祝福。
  • 呂振中譯本
    願他長久活着,有示巴的金子奉給他;願人不斷地為他禱告,終日不住地為他祝福致敬。
  • 中文標準譯本
    願他長壽!願人把示巴的金子獻給他;願人一直為他禱告,終日祝福他。
  • 文理和合譯本
    彼必生存、人將奉以示巴之金、恆為祈禱、終日頌美兮、
  • 文理委辦譯本
    王享遐齡、人饋示巴之金、恆為王祈、日頌讚之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必享遐齡、人必獻之以示巴之金、時常為之祈禱、終日稱頌之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    惟願我主。介爾眉壽。示巴之金。悉歸爾有。眾心所祝。眾口所碑。朝朝暮暮。無時或違。
  • New International Version
    Long may he live! May gold from Sheba be given him. May people ever pray for him and bless him all day long.
  • New International Reader's Version
    May the king live a long time! May gold from Sheba be given to him. May people always pray for him. May they ask the Lord to bless him all day long.
  • English Standard Version
    Long may he live; may gold of Sheba be given to him! May prayer be made for him continually, and blessings invoked for him all the day!
  • New Living Translation
    Long live the king! May the gold of Sheba be given to him. May the people always pray for him and bless him all day long.
  • Christian Standard Bible
    May he live long! May gold from Sheba be given to him. May prayer be offered for him continually, and may he be blessed all day long.
  • New American Standard Bible
    So may he live, and may the gold of Sheba be given to him; And they are to pray for him continually; They are to bless him all day long.
  • New King James Version
    And He shall live; And the gold of Sheba will be given to Him; Prayer also will be made for Him continually, And daily He shall be praised.
  • American Standard Version
    And they shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba: And men shall pray for him continually; They shall bless him all the day long.
  • Holman Christian Standard Bible
    May he live long! May gold from Sheba be given to him. May prayer be offered for him continually, and may he be blessed all day long.
  • King James Version
    And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually;[ and] daily shall he be praised.
  • New English Translation
    May he live! May they offer him gold from Sheba! May they continually pray for him! May they pronounce blessings on him all day long!
  • World English Bible
    They shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba. Men shall pray for him continually. They shall bless him all day long.

交叉引用

  • 犹大书 1:25
    愿荣耀、威严、能力、权柄,因我们的主耶稣基督归与他,从万古以前并现今,直到永永远远。阿们!
  • 列王纪上 10:14
    所罗门每年所得的金子共有六百六十六他连得。
  • 启示录 5:8-14
    他既拿了书卷,四活物和二十四位长老就俯伏在羔羊面前,各拿着琴和盛满了香的金炉;这香就是众圣徒的祈祷。他们唱新歌,说:“你配拿书卷,配揭开七印;因为你曾被杀,用自己的血从各族、各方、各民、各国中买了人来,叫他们归于神,又叫他们成为国民,作祭司归于神,在地上执掌王权。”我又看见且听见,宝座与活物并长老的周围有许多天使的声音;他们的数目有千千万万,大声说:“曾被杀的羔羊是配得权柄、丰富、智慧、能力、尊贵、荣耀、颂赞的。”我又听见在天上、地上、地底下、沧海里,和天地间一切所有被造之物,都说:“但愿颂赞、尊贵、荣耀、权势都归给坐宝座的和羔羊,直到永永远远!”四活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。
  • 哥林多前书 1:2-3
    写信给在哥林多神的教会,就是在基督耶稣里成圣、蒙召作圣徒的,以及所有在各处求告我主耶稣基督之名的人。基督是他们的主,也是我们的主。愿恩惠、平安从神我们的父并主耶稣基督归与你们。
  • 约翰福音 5:23
    叫人都尊敬子如同尊敬父一样。不尊敬子的,就是不尊敬差子来的父。
  • 约翰福音 14:19
    还有不多的时候,世人不再看见我,你们却看见我;因为我活着,你们也要活着。
  • 诗篇 45:4
    为真理、谦卑、公义赫然坐车前往,无不得胜;你的右手必显明可畏的事。
  • 哥林多后书 13:14
    愿主耶稣基督的恩惠、神的慈爱、圣灵的感动常与你们众人同在!
  • 以赛亚书 60:6
    成群的骆驼,并米甸和以法的独峰驼必遮满你;示巴的众人都必来到;要奉上黄金乳香,又要传说耶和华的赞美。
  • 马太福音 2:11
    进了房子,看见小孩子和他母亲马利亚,就俯伏拜那小孩子,揭开宝盒,拿黄金、乳香、没药为礼物献给他。
  • 历代志下 9:4-8
    席上的珍馐美味、群臣分列而坐、仆人两旁侍立,以及他们的衣服装饰、酒政,和酒政的衣服装饰,又见他上耶和华殿的台阶,就诧异得神不守舍,对王说:“我在本国里所听见论到你的事和你的智慧实在是真的!我先不信那些话,及至我来亲眼见了,才知道你的大智慧;人所告诉我的,还不到一半;你的实迹越过我所听见的名声。你的群臣、你的仆人常侍立在你面前听你智慧的话是有福的。耶和华你的神是应当称颂的!他喜悦你,使你坐他的国位,为耶和华你的神作王;因为你的神爱以色列人,要永远坚立他们,所以立你作他们的王,使你秉公行义。”
  • 启示录 1:18
    又是那存活的;我曾死过,现在又活了,直活到永永远远;并且拿着死亡和阴间的钥匙。
  • 约翰福音 16:23-24
    到那日,你们什么也就不问我了。我实实在在地告诉你们,你们若向父求什么,他必因我的名赐给你们。向来你们没有奉我的名求什么,如今你们求,就必得着,叫你们的喜乐可以满足。”
  • 启示录 1:5-6
    并那诚实作见证的、从死里首先复活、为世上君王元首的耶稣基督,有恩惠、平安归与你们!他爱我们,用自己的血使我们脱离罪恶,又使我们成为国民,作他父神的祭司。但愿荣耀、权能归给他,直到永永远远。阿们!
  • 历代志下 9:1
    示巴女王听见所罗门的名声,就来到耶路撒冷,要用难解的话试问所罗门;跟随她的人甚多,又有骆驼驮着香料、宝石,和许多金子。她来见了所罗门,就把心里所有的对所罗门都说出来。
  • 希伯来书 10:19-22
    弟兄们,我们既因耶稣的血得以坦然进入至圣所,是藉着他给我们开了一条又新又活的路,从幔子经过,这幔子就是他的身体。又有一位大祭司治理神的家,并我们心中天良的亏欠已经洒去,身体用清水洗净了,就当存着诚心和充足的信心来到神面前;
  • 约翰福音 11:25
    耶稣对她说:“复活在我,生命也在我。信我的人虽然死了,也必复活;
  • 马太福音 6:10
    愿你的国降临;愿你的旨意行在地上,如同行在天上。
  • 诗篇 72:19
    他荣耀的名也当称颂,直到永远。愿他的荣耀充满全地!阿们!阿们!
  • 彼得后书 3:18
    你们却要在我们主救主耶稣基督的恩典和知识上有长进。愿荣耀归给他,从今直到永远。阿们!
  • 1约翰福音 1:2
  • 诗篇 21:4
    他向你求寿,你便赐给他,就是日子长久,直到永远。
  • 腓立比书 2:11
    无不口称“耶稣基督为主”,使荣耀归与父神。
  • 马太福音 21:9
    前行后随的众人喊着说:“和散那归于大卫的子孙!奉主名来的是应当称颂的!高高在上和散那!”
  • 帖撒罗尼迦前书 3:11
    愿神我们的父和我们的主耶稣一直引领我们到你们那里去。
  • 历代志下 2:11-12
    推罗王希兰写信回答所罗门说:“耶和华因为爱他的子民,所以立你作他们的王”;又说:“创造天地的耶和华以色列的神是应当称颂的!他赐给大卫王一个有智慧的儿子,使他有谋略聪明,可以为耶和华建造殿宇,又为自己的国建造宫室。
  • 提摩太后书 4:22
    愿主与你的灵同在!愿恩惠常与你们同在!
  • 历代志下 9:23-24
    普天下的王都求见所罗门,要听神赐给他智慧的话。他们各带贡物,就是金器、银器、衣服、军械、香料、骡马,每年有一定之例。