<< Thi Thiên 71 3 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    求你作我常住的磐石;你已经命定要救我,因为你是我的岩石,我的山寨。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    求你作我常来栖身的磐石,你已经吩咐要救我,因为你是我的岩石、我的山寨。
  • 和合本2010(神版-简体)
    求你作我常来栖身的磐石,你已经吩咐要救我,因为你是我的岩石、我的山寨。
  • 当代译本
    求你成为保护我的磐石,让我可以随时投靠你。求你下令救我,因为你是我的磐石和堡垒。
  • 圣经新译本
    求你作我避难的磐石,使我可以常来投靠;你已经下令救我,因为你是我的岩石、我的坚垒。
  • 中文标准译本
    求你作我安身的磐石,让我可以随时来投靠你;你已经命定要拯救我,因为你是我的岩石、我的要塞。
  • 新標點和合本
    求你作我常住的磐石;你已經命定要救我,因為你是我的巖石,我的山寨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    求你作我常來棲身的磐石,你已經吩咐要救我,因為你是我的巖石、我的山寨。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    求你作我常來棲身的磐石,你已經吩咐要救我,因為你是我的巖石、我的山寨。
  • 當代譯本
    求你成為保護我的磐石,讓我可以隨時投靠你。求你下令救我,因為你是我的磐石和堡壘。
  • 聖經新譯本
    求你作我避難的磐石,使我可以常來投靠;你已經下令救我,因為你是我的巖石、我的堅壘。
  • 呂振中譯本
    做我的磐石、我的居所做山寨之堡來拯救我;因為我的巖石我的山寨惟獨是你。
  • 中文標準譯本
    求你作我安身的磐石,讓我可以隨時來投靠你;你已經命定要拯救我,因為你是我的巖石、我的要塞。
  • 文理和合譯本
    為我所居之磐石、我可恆詣之、爾曾發令救我兮、蓋爾為我巉巖、為我保障兮、
  • 文理委辦譯本
    惟爾有命、扞衛予、拯救予、譬彼嚴穴、猶之險阻、予恆匿其中兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求主作我避難之磐、得常藉以藏身、主降旨救我、因主為我之高山、為我之保障、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    常作我磐石。俾我有所寄。於我有成命。保我如赤子。既為我金湯。名實豈能二
  • New International Version
    Be my rock of refuge, to which I can always go; give the command to save me, for you are my rock and my fortress.
  • New International Reader's Version
    Be my rock of safety that I can always go to. Give the command to save me. You are my rock and my fort.
  • English Standard Version
    Be to me a rock of refuge, to which I may continually come; you have given the command to save me, for you are my rock and my fortress.
  • New Living Translation
    Be my rock of safety where I can always hide. Give the order to save me, for you are my rock and my fortress.
  • Christian Standard Bible
    Be a rock of refuge for me, where I can always go. Give the command to save me, for you are my rock and fortress.
  • New American Standard Bible
    Be to me a rock of dwelling to which I may continually come; You have given the commandment to save me, For You are my rock and my fortress.
  • New King James Version
    Be my strong refuge, To which I may resort continually; You have given the commandment to save me, For You are my rock and my fortress.
  • American Standard Version
    Be thou to me a rock of habitation, whereunto I may continually resort: Thou hast given commandment to save me; For thou art my rock and my fortress.
  • Holman Christian Standard Bible
    Be a rock of refuge for me, where I can always go. Give the command to save me, for You are my rock and fortress.
  • King James Version
    Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou[ art] my rock and my fortress.
  • New English Translation
    Be my protector and refuge, a stronghold where I can be safe! For you are my high ridge and my stronghold.
  • World English Bible
    Be to me a rock of refuge to which I may always go. Give the command to save me, for you are my rock and my fortress.

交叉引用

  • Thi Thiên 18 2
    The Lord is my rock, my fortress and my deliverer; my God is my rock, in whom I take refuge, my shield and the horn of my salvation, my stronghold. (niv)
  • Thi Thiên 31 2-Thi Thiên 31 3
    Turn your ear to me, come quickly to my rescue; be my rock of refuge, a strong fortress to save me.Since you are my rock and my fortress, for the sake of your name lead and guide me. (niv)
  • Y-sai 33 16
    they are the ones who will dwell on the heights, whose refuge will be the mountain fortress. Their bread will be supplied, and water will not fail them. (niv)
  • Thi Thiên 44 4
    You are my King and my God, who decrees victories for Jacob. (niv)
  • Thi Thiên 91 1-Thi Thiên 91 2
    Whoever dwells in the shelter of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.I will say of the Lord,“ He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.” (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 9 6
    Slaughter the old men, the young men and women, the mothers and children, but do not touch anyone who has the mark. Begin at my sanctuary.” So they began with the old men who were in front of the temple. (niv)
  • Thi Thiên 68 28
    Summon your power, God; show us your strength, our God, as you have done before. (niv)
  • Châm Ngôn 18 10
    The name of the Lord is a fortified tower; the righteous run to it and are safe. (niv)
  • Thi Thiên 91 9
    If you say,“ The Lord is my refuge,” and you make the Most High your dwelling, (niv)
  • Thi Thiên 144 2
    He is my loving God and my fortress, my stronghold and my deliverer, my shield, in whom I take refuge, who subdues peoples under me. (niv)
  • Thi Thiên 91 11-Thi Thiên 91 12
    For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways;they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone. (niv)
  • Thi Thiên 42 8
    By day the Lord directs his love, at night his song is with me— a prayer to the God of my life. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 33 27
    The eternal God is your refuge, and underneath are the everlasting arms. He will drive out your enemies before you, saying,‘ Destroy them!’ (niv)
  • Khải Huyền 7 2-Khải Huyền 7 3
    Then I saw another angel coming up from the east, having the seal of the living God. He called out in a loud voice to the four angels who had been given power to harm the land and the sea:“ Do not harm the land or the sea or the trees until we put a seal on the foreheads of the servants of our God.” (niv)
  • Thi Thiên 90 1
    Lord, you have been our dwelling place throughout all generations. (niv)