<< 詩篇 71:22 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    我上帝歟、我必以瑟讚美爾、讚美爾之誠實、以色列之聖者歟、我必以琴歌頌爾兮、
  • 新标点和合本
    我的神啊,我要鼓瑟称赞你,称赞你的诚实!以色列的圣者啊,我要弹琴歌颂你!
  • 和合本2010(上帝版)
    我的上帝啊,我要鼓瑟称谢你,称谢你的信实!以色列的圣者啊,我要弹琴歌颂你!
  • 和合本2010(神版)
    我的神啊,我要鼓瑟称谢你,称谢你的信实!以色列的圣者啊,我要弹琴歌颂你!
  • 当代译本
    我的上帝啊,我要弹琴赞美你的信实;以色列的圣者啊,我要伴随着琴声赞美你。
  • 圣经新译本
    我的神啊!我要弹琴称赞你,称赞你的信实;以色列的圣者啊!我要鼓瑟歌颂你。
  • 中文标准译本
    我的神哪,我要用里拉琴来称谢你,称谢你的信实!以色列的圣者啊,我要用竖琴歌颂你!
  • 新標點和合本
    我的神啊,我要鼓瑟稱讚你,稱讚你的誠實!以色列的聖者啊,我要彈琴歌頌你!
  • 和合本2010(上帝版)
    我的上帝啊,我要鼓瑟稱謝你,稱謝你的信實!以色列的聖者啊,我要彈琴歌頌你!
  • 和合本2010(神版)
    我的神啊,我要鼓瑟稱謝你,稱謝你的信實!以色列的聖者啊,我要彈琴歌頌你!
  • 當代譯本
    我的上帝啊,我要彈琴讚美你的信實;以色列的聖者啊,我要伴隨著琴聲讚美你。
  • 聖經新譯本
    我的神啊!我要彈琴稱讚你,稱讚你的信實;以色列的聖者啊!我要鼓瑟歌頌你。
  • 呂振中譯本
    我,我也要鼓瑟稱讚你,我的上帝啊,我要稱讚你的忠信;以色列之聖者啊,我要彈琴作樂讚揚你。
  • 中文標準譯本
    我的神哪,我要用里拉琴來稱謝你,稱謝你的信實!以色列的聖者啊,我要用豎琴歌頌你!
  • 文理委辦譯本
    我之上帝、以色列族之聖主兮、爾踐前言、我將鼓瑟鼓琴、頌讚爾名兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我天主歟、我欲彈琴讚美主、讚美主之誠實、以色列之聖主乎、我欲鼓瑟歌頌主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    會當撫靈瑟。殷勤致讚美。絃歌爾聖德。暢詠爾眞諦。
  • New International Version
    I will praise you with the harp for your faithfulness, my God; I will sing praise to you with the lyre, Holy One of Israel.
  • New International Reader's Version
    My God, I will use the harp to praise you because you are always faithful. Holy One of Israel, I will use the lyre to sing praise to you.
  • English Standard Version
    I will also praise you with the harp for your faithfulness, O my God; I will sing praises to you with the lyre, O Holy One of Israel.
  • New Living Translation
    Then I will praise you with music on the harp, because you are faithful to your promises, O my God. I will sing praises to you with a lyre, O Holy One of Israel.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, I will praise you with a harp for your faithfulness, my God; I will sing to you with a lyre, Holy One of Israel.
  • New American Standard Bible
    I will also praise You with a harp, And Your truth, my God; I will sing praises to You with the lyre, Holy One of Israel.
  • New King James Version
    Also with the lute I will praise you— And Your faithfulness, O my God! To You I will sing with the harp, O Holy One of Israel.
  • American Standard Version
    I will also praise thee with the psaltery, Even thy truth, O my God: Unto thee will I sing praises with the harp, O thou Holy One of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, I will praise You with a harp for Your faithfulness, my God; I will sing to You with a lyre, Holy One of Israel.
  • King James Version
    I will also praise thee with the psaltery,[ even] thy truth, O my God: unto thee will I sing with the harp, O thou Holy One of Israel.
  • New English Translation
    I will express my thanks to you with a stringed instrument, praising your faithfulness, O my God! I will sing praises to you accompanied by a harp, O Holy One of Israel!
  • World English Bible
    I will also praise you with the harp for your faithfulness, my God. I sing praises to you with the lyre, Holy One of Israel.

交叉引用

  • 列王紀下 19:22
    爾所侮所謗者為誰、向誰揚爾聲、高爾目、乃以色列之聖者也、
  • 詩篇 33:2
    當鼓琴稱謝耶和華、以十絃瑟歌頌之兮、
  • 詩篇 92:1-3
    稱謝耶和華、歌頌至高者之名、斯為美兮、朝宣爾之慈惠、夕彰爾之信實、用十絃之樂器與瑟、以琴清肅之聲和之兮、
  • 詩篇 89:18
    我儕之盾、屬耶和華、我儕之王、屬以色列之聖者兮、○
  • 以賽亞書 60:9
    島嶼必瞻望我、他施之舟先至、載爾眾子、來自遠方、同攜金銀、奉爾上帝耶和華之名、及以色列之聖者、因其榮爾也、
  • 以賽亞書 43:3
    我乃爾之上帝耶和華、以色列之聖者、爾之救主、以埃及贖爾、以古實西巴代爾、
  • 以賽亞書 5:16
    惟萬軍之耶和華以公而崇高、維聖之上帝以義而見聖、
  • 以賽亞書 30:11-12
    舍其路、離其途、使以色列之聖者、不復在於我前、故以色列之聖者曰、爾輕視斯言、惟暴虐乖戾是恃、
  • 羅馬書 15:8
    蓋我謂基督因上帝之真誠、曾為受割者之役、以應所許列祖之言、
  • 彌迦書 7:20
    必依古昔與我列祖所誓之言、施誠實於雅各、行仁慈於亞伯拉罕、
  • 以賽亞書 57:15
    巍巍在上、永永其居、名為聖者曰、我居高而且聖之所、且與痛悔謙冲之人偕居、以蘇謙冲者之神、而暢痛悔者之心、
  • 詩篇 138:2
    望爾聖殿崇拜、為爾慈惠誠實、稱揚爾名、因宏爾言、越於曩昔所示兮、
  • 詩篇 25:10
    於守約遵法者、耶和華所行、皆仁慈誠實兮、
  • 以賽亞書 5:24
    故若禾稿焚於火、枯草銷於焰、其根將朽、其花飛揚若塵、因其廢棄萬軍耶和華之律、藐視以色列聖者之言、
  • 詩篇 89:1
    我必永歌耶和華之慈惠、以口傳爾信實、至於萬世兮、
  • 以賽亞書 5:19
    彼曰、願其速成厥功、俾我見之、願以色列聖者所謀速臨、俾我知之、
  • 詩篇 78:41
    復試上帝、激觸以色列之聖者兮、
  • 以賽亞書 12:6
    錫安之居民歟、爾其大聲歡呼、蓋以色列之聖者、於爾中為大也、
  • 詩篇 144:9
    上帝歟、我謳新歌、以十絃琴歌頌爾兮、
  • 詩篇 56:4
    我恃上帝、而頌其言、我恃上帝、而不恐懼、血氣之人、其奈我何兮、
  • 詩篇 150:3-5
    當以角聲頌美之、以瑟與琴頌美之兮、播鼗舞蹈頌美之、以絲與竹頌美之兮、以音洪之鈸頌美之、以聲高之鈸頌美之兮、
  • 詩篇 98:3
    對以色列家之慈惠信實、彼記憶之、地之四極、咸見我上帝之拯救兮、
  • 哈巴谷書 3:18-19
    我猶因耶和華而歡欣、為救我之上帝而喜樂、主耶和華為我之力、使我足疾若麀、俾我履於崇高之處、斯歌使伶長鼓琴歌之、