<< 詩篇 71:20 >>

本节经文

  • 當代譯本
    你使我經歷了許多患難,最終必使我重獲新生,救我脫離死亡的深淵。
  • 新标点和合本
    你是叫我们多经历重大急难的,必使我们复活,从地的深处救上来。
  • 和合本2010(上帝版)
    你是叫我多经历重大急难的,必使我再活过来,从地的深处救我上来。
  • 和合本2010(神版)
    你是叫我多经历重大急难的,必使我再活过来,从地的深处救我上来。
  • 当代译本
    你使我经历了许多患难,最终必使我重获新生,救我脱离死亡的深渊。
  • 圣经新译本
    你使我们经历了很多苦难,你必使我们再活过来,你必把我们从地的深处救上来。
  • 中文标准译本
    虽然你使我看到许多患难和恶事,但你必使我再次活过来,把我从地的深处再次带上来。
  • 新標點和合本
    你是叫我們多經歷重大急難的,必使我們復活,從地的深處救上來。
  • 和合本2010(上帝版)
    你是叫我多經歷重大急難的,必使我再活過來,從地的深處救我上來。
  • 和合本2010(神版)
    你是叫我多經歷重大急難的,必使我再活過來,從地的深處救我上來。
  • 聖經新譯本
    你使我們經歷了很多苦難,你必使我們再活過來,你必把我們從地的深處救上來。
  • 呂振中譯本
    你這使我經見了多而慘惡之患難的、你必使我活過來,使我從地府之最低處再上來。
  • 中文標準譯本
    雖然你使我看到許多患難和惡事,但你必使我再次活過來,把我從地的深處再次帶上來。
  • 文理和合譯本
    昔爾使我屢遭大難、今必甦我、援我於地之深處兮、
  • 文理委辦譯本
    爾昔降災我躬、不能僂指、今也錫我綏安、我罹禍害、深不可測兮、茲爾舉我於高、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主使我多遭災患苦難、必使我復甦、從地幽深之處、必救我復上、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾生歷憂患。皆為主所賜。所以玉我成。所以示微意。行見主霽怒。引我出死地。
  • New International Version
    Though you have made me see troubles, many and bitter, you will restore my life again; from the depths of the earth you will again bring me up.
  • New International Reader's Version
    You have sent many bitter troubles my way. But you will give me new life. Even if I’m almost in the grave, you will bring me back.
  • English Standard Version
    You who have made me see many troubles and calamities will revive me again; from the depths of the earth you will bring me up again.
  • New Living Translation
    You have allowed me to suffer much hardship, but you will restore me to life again and lift me up from the depths of the earth.
  • Christian Standard Bible
    You caused me to experience many troubles and misfortunes, but you will revive me again. You will bring me up again, even from the depths of the earth.
  • New American Standard Bible
    You who have shown me many troubles and distresses Will revive me again, And will bring me up again from the depths of the earth.
  • New King James Version
    You, who have shown me great and severe troubles, Shall revive me again, And bring me up again from the depths of the earth.
  • American Standard Version
    Thou, who hast showed us many and sore troubles, Wilt quicken us again, And wilt bring us up again from the depths of the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    You caused me to experience many troubles and misfortunes, but You will revive me again. You will bring me up again, even from the depths of the earth.
  • King James Version
    [ Thou], which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.
  • New English Translation
    Though you have allowed me to experience much trouble and distress, revive me once again! Bring me up once again from the depths of the earth!
  • World English Bible
    You, who have shown us many and bitter troubles, you will let me live. You will bring us up again from the depths of the earth.

交叉引用

  • 詩篇 138:7
    耶和華啊,雖然我身陷患難,你必保護我的性命,伸手攻擊惱怒的仇敵,用右手拯救我。
  • 詩篇 60:3
    你叫我們——你的子民吃盡苦頭,喝了令我們東倒西歪的苦酒。
  • 詩篇 86:13
    因為你深愛我,從陰間的深處拯救了我。
  • 詩篇 80:18
    我們必不再背棄你,求你復興我們,我們必敬拜你。
  • 何西阿書 6:1-2
    來吧,讓我們歸向耶和華!祂撕裂我們,也必醫治我們;祂擊打我們,也必為我們裹傷。過兩天,祂必復興我們;第三天,祂必使我們站立起來,在祂面前存活。
  • 以西結書 37:12-13
    你要說預言,告訴他們,『主耶和華說,我的子民啊,我要打開你們的墳墓,領你們出來,我要領你們返回以色列。我的子民啊,當我這樣做的時候,你們就知道我是耶和華。
  • 約拿書 2:6
    我下沉到山的根基,大地的門把我永遠關住;然而,我的上帝耶和華啊,你卻把我的性命從深坑中拯救出來。
  • 以賽亞書 38:17
    其實我受大苦對我有益。你施慈愛,從死亡的深坑中拯救我的生命,將我一切罪惡拋在你背後。
  • 詩篇 119:25
    我幾乎性命不保,求你照你的應許救我的性命。
  • 詩篇 88:6-18
    你已經把我扔在漆黑的深淵。你的烈怒重重地壓著我,如洶湧波濤把我淹沒。(細拉)你使我眾叛親離,遭人唾棄。我陷入困境,無路可逃。我的眼睛因哭泣而視力模糊。耶和華啊,我天天呼求你,舉手向你呼求。你要行神蹟給死人看嗎?死人會起來讚美你嗎?(細拉)墳墓裡的死人怎能宣揚你的慈愛呢?滅亡的人怎能傳揚你的信實呢?黑暗之地有誰知道你的神蹟呢?在被遺忘之地有誰知道你的公義作為呢?耶和華啊,我向你呼求,我在清晨向你禱告。耶和華啊,你為何棄絕我?為何掩面不理我?我從小受苦,幾乎喪命。你使我驚恐不已,陷入絕望。你的烈怒吞噬了我,你可怕的攻擊毀滅了我。這些災難如洪濤整天環繞我,徹底圍住我。你使我的親朋好友離我而去,只有黑暗與我相伴。
  • 馬可福音 15:34
    大約在三點,耶穌大聲呼喊:「以羅伊,以羅伊,拉馬撒巴各大尼?」意思是:「我的上帝,我的上帝,你為什麼離棄我?」
  • 詩篇 66:10-12
    上帝啊,你試驗我們,熬煉我們如熬煉銀子。你讓我們陷入網羅,把重擔壓在我們的背上。你讓別人騎在我們的頭上。我們曾經歷水火,但你帶我們到達豐盛之地。
  • 詩篇 40:1-3
    我曾耐心等候耶和華,祂傾聽了我的呼求。祂把我從絕望的深淵拉出來,救我脫離泥濘沼澤,把我安置在磐石上,使我步履穩健。祂賜給我一首新歌,一首讚美我們上帝的詩歌。許多人看見便敬畏、信靠耶和華。
  • 以賽亞書 26:19
    然而,屬你的人必復活,他們的屍體必站起來。睡在塵土中的人必醒來歡唱!你必使死人復活,如清晨的甘露使大地恢復生機。
  • 馬可福音 14:33-34
    於是耶穌帶著彼得、雅各和約翰向前走。祂覺得極其難過,非常傷痛,說:「我心裡非常憂傷,幾乎要死,你們留在這裡警醒。」
  • 撒母耳記下 12:11
    耶和華說,『我要在你家中降下災禍,我要當著你的面把你的妻妾交給你的近臣,他必在光天化日之下與她們行淫。
  • 啟示錄 7:14
    我回答說:「先生,你知道答案。」他便說:「這些都是經過大災難的人,他們用羔羊的血將衣裳洗得純淨潔白。
  • 詩篇 85:6
    你不再復興我們,使你的子民靠你歡喜嗎?
  • 詩篇 16:10
    你不會把我的靈魂撇在陰間,也不會讓你的聖者身體朽壞。
  • 哥林多後書 11:23-31
    他們自稱是基督的僕人,我說句狂話,我更是!我比他們更辛苦,坐牢更多,身受更重的鞭打,經常出生入死。我被猶太同胞鞭打了五次,每次三十九鞭,被羅馬人用棍打了三次,被人用石頭打了一次,遇到船難三次,曾在大海上漂浮了一天一夜。我常常四處奔波,遭遇江河的危險、盜賊的威脅、同胞的威脅、外族的威脅,城中的危險,曠野的危險,海上的危險和假信徒的威脅。我勞碌困苦,不得安眠,又饑又渴,挨餓受凍,赤身露體。此外,我還掛慮眾教會的事,天天承受著壓力。有誰軟弱,我不感同身受呢?有誰失足犯罪,我不心急如焚呢?如果一定要誇耀,我情願誇耀自己的軟弱。主耶穌的父——永受稱頌的上帝知道我不撒謊。
  • 以弗所書 4:9
    既然說「升上」,豈不表示祂曾經降到地上嗎?
  • 使徒行傳 2:24
    但上帝為祂解除了死亡的痛苦,使祂從死裡復活,因為祂不可能被死亡拘禁。
  • 使徒行傳 2:32-34
    上帝已經使這位耶穌復活了!我們都是這件事的見證人。現在祂升到上帝的右邊,從天父領受了所應許的聖靈,並將聖靈澆灌下來,你們今天也耳聞目睹了。大衛並沒有升到天上,但他曾說,『主對我主說,你坐在我的右邊,