<< Psalms 71:15 >>

本节经文

  • King James Version
    My mouth shall shew forth thy righteousness[ and] thy salvation all the day; for I know not the numbers[ thereof].
  • 新标点和合本
    我的口终日要述说你的公义和你的救恩,因我不计其数。
  • 和合本2010(上帝版)
    我的口要终日述说你的公义和你的救恩,因我无从计算其数。
  • 和合本2010(神版)
    我的口要终日述说你的公义和你的救恩,因我无从计算其数。
  • 当代译本
    虽然我无法测度你的公义和拯救之恩,但我要终日传扬你的作为。
  • 圣经新译本
    我的口要述说你的公义,终日讲述你的救恩,尽管我不知道它们的数量。
  • 中文标准译本
    我的口要终日讲述你的公义和你的拯救——其数无法数算。
  • 新標點和合本
    我的口終日要述說你的公義和你的救恩,因我不計其數。
  • 和合本2010(上帝版)
    我的口要終日述說你的公義和你的救恩,因我無從計算其數。
  • 和合本2010(神版)
    我的口要終日述說你的公義和你的救恩,因我無從計算其數。
  • 當代譯本
    雖然我無法測度你的公義和拯救之恩,但我要終日傳揚你的作為。
  • 聖經新譯本
    我的口要述說你的公義,終日講述你的救恩,儘管我不知道它們的數量。
  • 呂振中譯本
    我的口要敘說你的義氣,要終日傳述你的拯救;因為其數目我並不知。
  • 中文標準譯本
    我的口要終日講述你的公義和你的拯救——其數無法數算。
  • 文理和合譯本
    爾公義、爾拯救、不可勝數、我口終日述之兮、
  • 文理委辦譯本
    爾也大著仁慈、以手援予、不可計數、故予終日、讚美不輟兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我口欲述說主之公義、終日述說主之救恩、不可勝數、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    口述爾之仁。及爾神奇事。救恩一何富。亹亹不勝紀。
  • New International Version
    My mouth will tell of your righteous deeds, of your saving acts all day long— though I know not how to relate them all.
  • New International Reader's Version
    I will tell other people about all the good things you have done. All day long I will talk about how you have saved your people. But there’s no way I could say how many times you’ve done this.
  • English Standard Version
    My mouth will tell of your righteous acts, of your deeds of salvation all the day, for their number is past my knowledge.
  • New Living Translation
    I will tell everyone about your righteousness. All day long I will proclaim your saving power, though I am not skilled with words.
  • Christian Standard Bible
    My mouth will tell about your righteousness and your salvation all day long, though I cannot sum them up.
  • New American Standard Bible
    My mouth shall tell of Your righteousness And of Your salvation all day long; For I do not know the art of writing.
  • New King James Version
    My mouth shall tell of Your righteousness And Your salvation all the day, For I do not know their limits.
  • American Standard Version
    My mouth shall tell of thy righteousness, And of thy salvation all the day; For I know not the numbers thereof.
  • Holman Christian Standard Bible
    My mouth will tell about Your righteousness and Your salvation all day long, though I cannot sum them up.
  • New English Translation
    I will tell about your justice, and all day long proclaim your salvation, though I cannot fathom its full extent.
  • World English Bible
    My mouth will tell about your righteousness, and of your salvation all day, though I don’t know its full measure.

交叉引用

  • Psalms 40:5
    Many, O LORD my God,[ are] thy wonderful works[ which] thou hast done, and thy thoughts[ which are] to us-ward: they cannot be reckoned up in order unto thee:[ if] I would declare and speak[ of them], they are more than can be numbered.
  • Psalms 35:28
    And my tongue shall speak of thy righteousness[ and] of thy praise all the day long.
  • Psalms 71:8
    Let my mouth be filled[ with] thy praise[ and with] thy honour all the day.
  • Psalms 145:2
    Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.
  • Psalms 89:16
    In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
  • Psalms 139:17-18
    How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them![ If] I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
  • Psalms 71:24
    My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.
  • Psalms 145:5-14
    I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.And[ men] shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.The LORD[ is] gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.The LORD[ is] good to all: and his tender mercies[ are] over all his works.All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.Thy kingdom[ is] an everlasting kingdom, and thy dominion[ endureth] throughout all generations.The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all[ those that be] bowed down.
  • Psalms 40:9-10
    I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O LORD, thou knowest.I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation.
  • Psalms 30:12
    To the end that[ my] glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever.
  • Psalms 40:12
    For innumerable evils have compassed me about: mine iniquities have taken hold upon me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of mine head: therefore my heart faileth me.
  • Psalms 22:22-25
    I will declare thy name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee.Ye that fear the LORD, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard.My praise[ shall be] of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.