<< Psalms 71:15 >>

本节经文

  • English Standard Version
    My mouth will tell of your righteous acts, of your deeds of salvation all the day, for their number is past my knowledge.
  • 新标点和合本
    我的口终日要述说你的公义和你的救恩,因我不计其数。
  • 和合本2010(上帝版)
    我的口要终日述说你的公义和你的救恩,因我无从计算其数。
  • 和合本2010(神版)
    我的口要终日述说你的公义和你的救恩,因我无从计算其数。
  • 当代译本
    虽然我无法测度你的公义和拯救之恩,但我要终日传扬你的作为。
  • 圣经新译本
    我的口要述说你的公义,终日讲述你的救恩,尽管我不知道它们的数量。
  • 中文标准译本
    我的口要终日讲述你的公义和你的拯救——其数无法数算。
  • 新標點和合本
    我的口終日要述說你的公義和你的救恩,因我不計其數。
  • 和合本2010(上帝版)
    我的口要終日述說你的公義和你的救恩,因我無從計算其數。
  • 和合本2010(神版)
    我的口要終日述說你的公義和你的救恩,因我無從計算其數。
  • 當代譯本
    雖然我無法測度你的公義和拯救之恩,但我要終日傳揚你的作為。
  • 聖經新譯本
    我的口要述說你的公義,終日講述你的救恩,儘管我不知道它們的數量。
  • 呂振中譯本
    我的口要敘說你的義氣,要終日傳述你的拯救;因為其數目我並不知。
  • 中文標準譯本
    我的口要終日講述你的公義和你的拯救——其數無法數算。
  • 文理和合譯本
    爾公義、爾拯救、不可勝數、我口終日述之兮、
  • 文理委辦譯本
    爾也大著仁慈、以手援予、不可計數、故予終日、讚美不輟兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我口欲述說主之公義、終日述說主之救恩、不可勝數、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    口述爾之仁。及爾神奇事。救恩一何富。亹亹不勝紀。
  • New International Version
    My mouth will tell of your righteous deeds, of your saving acts all day long— though I know not how to relate them all.
  • New International Reader's Version
    I will tell other people about all the good things you have done. All day long I will talk about how you have saved your people. But there’s no way I could say how many times you’ve done this.
  • New Living Translation
    I will tell everyone about your righteousness. All day long I will proclaim your saving power, though I am not skilled with words.
  • Christian Standard Bible
    My mouth will tell about your righteousness and your salvation all day long, though I cannot sum them up.
  • New American Standard Bible
    My mouth shall tell of Your righteousness And of Your salvation all day long; For I do not know the art of writing.
  • New King James Version
    My mouth shall tell of Your righteousness And Your salvation all the day, For I do not know their limits.
  • American Standard Version
    My mouth shall tell of thy righteousness, And of thy salvation all the day; For I know not the numbers thereof.
  • Holman Christian Standard Bible
    My mouth will tell about Your righteousness and Your salvation all day long, though I cannot sum them up.
  • King James Version
    My mouth shall shew forth thy righteousness[ and] thy salvation all the day; for I know not the numbers[ thereof].
  • New English Translation
    I will tell about your justice, and all day long proclaim your salvation, though I cannot fathom its full extent.
  • World English Bible
    My mouth will tell about your righteousness, and of your salvation all day, though I don’t know its full measure.

交叉引用

  • Psalms 40:5
    You have multiplied, O Lord my God, your wondrous deeds and your thoughts toward us; none can compare with you! I will proclaim and tell of them, yet they are more than can be told.
  • Psalms 35:28
    Then my tongue shall tell of your righteousness and of your praise all the day long.
  • Psalms 71:8
    My mouth is filled with your praise, and with your glory all the day.
  • Psalms 145:2
    Every day I will bless you and praise your name forever and ever.
  • Psalms 89:16
    who exult in your name all the day and in your righteousness are exalted.
  • Psalms 139:17-18
    How precious to me are your thoughts, O God! How vast is the sum of them!If I would count them, they are more than the sand. I awake, and I am still with you.
  • Psalms 71:24
    And my tongue will talk of your righteous help all the day long, for they have been put to shame and disappointed who sought to do me hurt.
  • Psalms 145:5-14
    On the glorious splendor of your majesty, and on your wondrous works, I will meditate.They shall speak of the might of your awesome deeds, and I will declare your greatness.They shall pour forth the fame of your abundant goodness and shall sing aloud of your righteousness.The Lord is gracious and merciful, slow to anger and abounding in steadfast love.The Lord is good to all, and his mercy is over all that he has made.All your works shall give thanks to you, O Lord, and all your saints shall bless you!They shall speak of the glory of your kingdom and tell of your power,to make known to the children of man your mighty deeds, and the glorious splendor of your kingdom.Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures throughout all generations.[ The Lord is faithful in all his words and kind in all his works.]The Lord upholds all who are falling and raises up all who are bowed down.
  • Psalms 40:9-10
    I have told the glad news of deliverance in the great congregation; behold, I have not restrained my lips, as you know, O Lord.I have not hidden your deliverance within my heart; I have spoken of your faithfulness and your salvation; I have not concealed your steadfast love and your faithfulness from the great congregation.
  • Psalms 30:12
    that my glory may sing your praise and not be silent. O Lord my God, I will give thanks to you forever!
  • Psalms 40:12
    For evils have encompassed me beyond number; my iniquities have overtaken me, and I cannot see; they are more than the hairs of my head; my heart fails me.
  • Psalms 22:22-25
    I will tell of your name to my brothers; in the midst of the congregation I will praise you:You who fear the Lord, praise him! All you offspring of Jacob, glorify him, and stand in awe of him, all you offspring of Israel!For he has not despised or abhorred the affliction of the afflicted, and he has not hidden his face from him, but has heard, when he cried to him.From you comes my praise in the great congregation; my vows I will perform before those who fear him.