<< 詩篇 71:15 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    我的口要終日講述你的公義和你的拯救——其數無法數算。
  • 新标点和合本
    我的口终日要述说你的公义和你的救恩,因我不计其数。
  • 和合本2010(上帝版)
    我的口要终日述说你的公义和你的救恩,因我无从计算其数。
  • 和合本2010(神版)
    我的口要终日述说你的公义和你的救恩,因我无从计算其数。
  • 当代译本
    虽然我无法测度你的公义和拯救之恩,但我要终日传扬你的作为。
  • 圣经新译本
    我的口要述说你的公义,终日讲述你的救恩,尽管我不知道它们的数量。
  • 中文标准译本
    我的口要终日讲述你的公义和你的拯救——其数无法数算。
  • 新標點和合本
    我的口終日要述說你的公義和你的救恩,因我不計其數。
  • 和合本2010(上帝版)
    我的口要終日述說你的公義和你的救恩,因我無從計算其數。
  • 和合本2010(神版)
    我的口要終日述說你的公義和你的救恩,因我無從計算其數。
  • 當代譯本
    雖然我無法測度你的公義和拯救之恩,但我要終日傳揚你的作為。
  • 聖經新譯本
    我的口要述說你的公義,終日講述你的救恩,儘管我不知道它們的數量。
  • 呂振中譯本
    我的口要敘說你的義氣,要終日傳述你的拯救;因為其數目我並不知。
  • 文理和合譯本
    爾公義、爾拯救、不可勝數、我口終日述之兮、
  • 文理委辦譯本
    爾也大著仁慈、以手援予、不可計數、故予終日、讚美不輟兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我口欲述說主之公義、終日述說主之救恩、不可勝數、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    口述爾之仁。及爾神奇事。救恩一何富。亹亹不勝紀。
  • New International Version
    My mouth will tell of your righteous deeds, of your saving acts all day long— though I know not how to relate them all.
  • New International Reader's Version
    I will tell other people about all the good things you have done. All day long I will talk about how you have saved your people. But there’s no way I could say how many times you’ve done this.
  • English Standard Version
    My mouth will tell of your righteous acts, of your deeds of salvation all the day, for their number is past my knowledge.
  • New Living Translation
    I will tell everyone about your righteousness. All day long I will proclaim your saving power, though I am not skilled with words.
  • Christian Standard Bible
    My mouth will tell about your righteousness and your salvation all day long, though I cannot sum them up.
  • New American Standard Bible
    My mouth shall tell of Your righteousness And of Your salvation all day long; For I do not know the art of writing.
  • New King James Version
    My mouth shall tell of Your righteousness And Your salvation all the day, For I do not know their limits.
  • American Standard Version
    My mouth shall tell of thy righteousness, And of thy salvation all the day; For I know not the numbers thereof.
  • Holman Christian Standard Bible
    My mouth will tell about Your righteousness and Your salvation all day long, though I cannot sum them up.
  • King James Version
    My mouth shall shew forth thy righteousness[ and] thy salvation all the day; for I know not the numbers[ thereof].
  • New English Translation
    I will tell about your justice, and all day long proclaim your salvation, though I cannot fathom its full extent.
  • World English Bible
    My mouth will tell about your righteousness, and of your salvation all day, though I don’t know its full measure.

交叉引用

  • 詩篇 40:5
    耶和華我的神哪,你所行的奇妙作為和你向我們所懷的意念甚多,沒有人能與你相比;即使我要宣告述說,也數不勝數!
  • 詩篇 35:28
    我的舌頭要述說你的公義,終日讚美你!
  • 詩篇 71:8
    我的口充滿對你的讚美,終日述說你的榮耀。
  • 詩篇 145:2
    我要每天頌讚你,讚美你的名,直到永永遠遠!
  • 詩篇 89:16
    他們因你的名終日快樂,藉著你的公義被高舉;
  • 詩篇 139:17-18
    神哪,你的意念對我是多麼寶貴,其數目又何等多!如果我數算,它們比海沙更多;我醒來時,我還是與你同在!
  • 詩篇 71:24
    我的舌頭也要終日述說你的公義,因為那些謀害我的已經抱愧蒙羞。
  • 詩篇 145:5-14
    我要默想你榮耀威嚴的尊榮,默想你的奇妙作為。人們要述說你行可畏之事的大能;我也要講述你的偉大。他們要傳揚你美善至尊的名,也要頌唱你的公義。耶和華有恩惠、有憐憫,不輕易發怒,並大有慈愛。耶和華善待萬有,他的憐憫臨到他所造的一切。耶和華啊,你所造的一切都要稱謝你,你的忠信者也要頌讚你!他們要述說你王權的榮耀,也要宣告你的大能;為要讓世人知道你的大能作為,以及你王權威嚴的榮耀。你的王權是萬世永恆的王權,你的統治存到萬世萬代。耶和華扶助所有跌倒的人,扶起所有受壓制的人。
  • 詩篇 40:9-10
    我在廣大的會眾裡傳揚公義的佳音;看哪,我不會禁止我的嘴唇!耶和華啊,你是知道的。我沒有把你的公義掩藏在心裡,我述說了你的信實和拯救,我沒有向廣大的會眾隱瞞你的慈愛和信實。
  • 詩篇 30:12
    好讓我的靈歌頌你,不致靜默。耶和華我的神哪,我要稱謝你,直到永遠!
  • 詩篇 40:12
    因為纏繞我的惡事多得無法數算,我的罪孽追上我,以致我不能看見;它們比我的頭髮更多,我的勇氣也離棄了我。
  • 詩篇 22:22-25
    我要向我的弟兄們講述你的名,要在會眾當中讚美你。敬畏耶和華的人哪,你們當讚美他!所有雅各的後裔啊,都當榮耀他!所有以色列的後裔啊,都當在他面前懼怕!因為他沒有輕視、沒有厭煩困苦人的苦難,也沒有向他們隱藏自己的臉;當困苦人向他呼救時,他就垂聽。在廣大的會眾當中,我對你的讚美從你而來;在敬畏他的人面前,我要償還我所許的願。