-
World English Bible
Behold, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought out falsehood.
-
新标点和合本
试看恶人因奸恶而劬劳,所怀的是毒害,所生的是虚假。
-
和合本2010(上帝版-简体)
看哪,恶人怀邪恶,养毒害,生虚假。
-
和合本2010(神版-简体)
看哪,恶人怀邪恶,养毒害,生虚假。
-
当代译本
恶人心怀恶念,居心叵测,滋生虚谎。
-
圣经新译本
看哪!恶人为了罪孽经历产痛,他怀的是恶毒,生下的是虚谎。
-
中文标准译本
看哪,恶人孕育坏事,怀上祸患,生下虚假。
-
新標點和合本
試看惡人因奸惡而劬勞,所懷的是毒害,所生的是虛假。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
看哪,惡人懷邪惡,養毒害,生虛假。
-
和合本2010(神版-繁體)
看哪,惡人懷邪惡,養毒害,生虛假。
-
當代譯本
惡人心懷惡念,居心叵測,滋生虛謊。
-
聖經新譯本
看哪!惡人為了罪孽經歷產痛,他懷的是惡毒,生下的是虛謊。
-
呂振中譯本
看哪,惡人產痛地生了奸惡:他所懷孕的是毒害,所生的是虛假。
-
中文標準譯本
看哪,惡人孕育壞事,懷上禍患,生下虛假。
-
文理和合譯本
斯眾懷邪慝、孕毒害、產虛偽、
-
文理委辦譯本
維彼惡念是藏、詭計是行、若婦懷妊而生育兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
維彼惡人、心懷兇惡、包藏很毒、生出詭詐、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
兵戈火箭莫不備。誰能不畏主之嗔。
-
New International Version
Whoever is pregnant with evil conceives trouble and gives birth to disillusionment.
-
New International Reader's Version
Whoever is full of evil plans trouble and ends up telling lies.
-
English Standard Version
Behold, the wicked man conceives evil and is pregnant with mischief and gives birth to lies.
-
New Living Translation
The wicked conceive evil; they are pregnant with trouble and give birth to lies.
-
Christian Standard Bible
See, the wicked one is pregnant with evil, conceives trouble, and gives birth to deceit.
-
New American Standard Bible
Behold, an evil person is pregnant with injustice, And he conceives harm and gives birth to lies.
-
New King James Version
Behold, the wicked brings forth iniquity; Yes, he conceives trouble and brings forth falsehood.
-
American Standard Version
Behold, he travaileth with iniquity; Yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
-
Holman Christian Standard Bible
See, the wicked one is pregnant with evil, conceives trouble, and gives birth to deceit.
-
King James Version
Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
-
New English Translation
See the one who is pregnant with wickedness, who conceives destructive plans, and gives birth to harmful lies–