主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 69:27
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
願主以罪加於其罪、使其在主前、不得稱義、
新标点和合本
愿你在他们的罪上加罪,不容他们在你面前称义。
和合本2010(上帝版-简体)
求你使他们罪上加罪,不容他们在你面前称义。
和合本2010(神版-简体)
求你使他们罪上加罪,不容他们在你面前称义。
当代译本
求你清算他们的种种罪行,不要让他们有份于你的拯救之恩。
圣经新译本
愿你在他们的惩罚上加上惩罚,不容他们在你面前得称为义。
中文标准译本
求你使他们罪上加罪,不要让他们进入你的公义。
新標點和合本
願你在他們的罪上加罪,不容他們在你面前稱義。
和合本2010(上帝版-繁體)
求你使他們罪上加罪,不容他們在你面前稱義。
和合本2010(神版-繁體)
求你使他們罪上加罪,不容他們在你面前稱義。
當代譯本
求你清算他們的種種罪行,不要讓他們有份於你的拯救之恩。
聖經新譯本
願你在他們的懲罰上加上懲罰,不容他們在你面前得稱為義。
呂振中譯本
願你在他們的罪罰上加上罪罰;別讓他們不被定罪。
中文標準譯本
求你使他們罪上加罪,不要讓他們進入你的公義。
文理和合譯本
願爾以罪加於其罪、勿容與於爾義兮、
文理委辦譯本
彼有愆尤、願爾加罪、無以為義兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
予既受爾之懲創兮。彼又悻悻然而侮予。幸災而樂禍兮。加新痛於舊傷。
New International Version
Charge them with crime upon crime; do not let them share in your salvation.
New International Reader's Version
Charge them with one crime after another. Don’t save them.
English Standard Version
Add to them punishment upon punishment; may they have no acquittal from you.
New Living Translation
Pile their sins up high, and don’t let them go free.
Christian Standard Bible
Charge them with crime on top of crime; do not let them share in your righteousness.
New American Standard Bible
Add guilt to their guilt, And may they not come into Your righteousness.
New King James Version
Add iniquity to their iniquity, And let them not come into Your righteousness.
American Standard Version
Add iniquity unto their iniquity; And let them not come into thy righteousness.
Holman Christian Standard Bible
Add guilt to their guilt; do not let them share in Your righteousness.
King James Version
Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy righteousness.
New English Translation
Hold them accountable for all their sins! Do not vindicate them!
World English Bible
Charge them with crime upon crime. Don’t let them come into your righteousness.
交叉引用
以賽亞書 26:10
惡人雖蒙恩寵、仍不學義、居正直境中、作孽如故、不顧主之威嚴、
提摩太後書 4:14
銅工亞力山德、多方害我、願主循其所行而報之、
尼希米記 4:5
莫蔽其愆尤、莫塗抹其罪於主前、蓋彼使建城之人中心憂忿、
羅馬書 1:28
彼既不願存天主於念、天主聽其存邪僻之心、行所不當行者、
利未記 26:39
爾中所遺之人、居於敵國、必緣己罪、及其列祖之罪、日漸消亡、
馬太福音 23:31-32
是爾自證爾為殺先知者之裔、盍盈爾祖之量歟、
羅馬書 10:2-3
我為彼作證、彼熱中事天主、但不由知識也、蓋彼不識天主之義、而欲立己之義、故未服天主之義、
羅馬書 9:18
如是、天主所欲矜恤者、則矜恤之、所欲使剛愎者、則使之剛愎、
詩篇 109:14
願其祖父之罪惡、主常記念、其母之愆尤、不見刪除、
出埃及記 8:32
是時、法老依然剛愎其心、仍不釋以色列民、
出埃及記 8:15
法老見災消解、剛愎其心、仍不聽摩西亞倫、如主所言、○
羅馬書 9:31
惟以色列人尋稱義之法、而不得其法、
馬太福音 27:4-5
曰、我賣無辜者之血有罪矣、眾曰、此與我儕何與、爾自當之、猶大遂擲其銀於聖殿、出而自縊、
詩篇 81:12
我即任其心中剛愎、聽其隨意而行、
啟示錄 22:10-11
又語我曰、勿封此書之預言、蓋其日期伊邇、不義者仍不義、污穢者仍污穢、義者仍義、聖者仍聖、
出埃及記 9:12
主使法老心剛愎、不聽摩西亞倫、如主諭摩西之言、○
帖撒羅尼迦後書 2:11-12
故天主使其大謬、信從虛偽、使凡不信真理反悅不義者、悉被定罪、○
詩篇 109:17-19
既幸人受禍、願禍亦臨及其身、不願人得福、福亦與之遠離、願其被咒詛、如身被袍、咒詛如水入其臟腑、如油入其骨髓、願咒詛常臨其身、如衣之蔽體、如帶之圍腰、
以賽亞書 5:6
使為荒蕪、不修不鋤、荊棘疾藜、徧生其中、亦命雲不復降雨其上、
馬太福音 21:19
見道旁無花果樹、就之、無所得、惟葉而已、謂樹曰、自今後、爾永不結果、無花果樹即枯、
詩篇 24:5
若此之人、必蒙主賜福、救之之天主、稱之為義、