-
聖經新譯本
神在他的聖居所,作孤兒的父親,作寡婦的伸冤者。
-
新标点和合本
神在他的圣所作孤儿的父,作寡妇的伸冤者。
-
和合本2010(上帝版-简体)
上帝在他的圣所作孤儿的父,作寡妇的伸冤者。
-
和合本2010(神版-简体)
神在他的圣所作孤儿的父,作寡妇的伸冤者。
-
当代译本
住在圣所的上帝是孤儿的父亲,寡妇的保护者。
-
圣经新译本
神在他的圣居所,作孤儿的父亲,作寡妇的伸冤者。
-
中文标准译本
神在他圣洁的居所中,作孤儿的父亲,作寡妇的辩护者。
-
新標點和合本
神在他的聖所作孤兒的父,作寡婦的伸冤者。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝在他的聖所作孤兒的父,作寡婦的伸冤者。
-
和合本2010(神版-繁體)
神在他的聖所作孤兒的父,作寡婦的伸冤者。
-
當代譯本
住在聖所的上帝是孤兒的父親,寡婦的保護者。
-
呂振中譯本
上帝在他的聖居所、做孤兒的父,為寡婦伸訴。
-
中文標準譯本
神在他聖潔的居所中,作孤兒的父親,作寡婦的辯護者。
-
文理和合譯本
上帝在其聖所、為孤兒之父、嫠婦之士師兮、
-
文理委辦譯本
上帝在聖所、孤子蒙眷佑、嫠婦得倚賴兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主在聖所、作孤兒之父、為寡婦伸冤、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
向主謳歌。歡呼聖名。何以迎駕。響遏行雲。聖名曰「爺。」可不尊親。
-
New International Version
A father to the fatherless, a defender of widows, is God in his holy dwelling.
-
New International Reader's Version
God is in his holy temple. He is a father to children whose fathers have died. He takes care of women whose husbands have died.
-
English Standard Version
Father of the fatherless and protector of widows is God in his holy habitation.
-
New Living Translation
Father to the fatherless, defender of widows— this is God, whose dwelling is holy.
-
Christian Standard Bible
God in his holy dwelling is a father of the fatherless and a champion of widows.
-
New American Standard Bible
A father of the fatherless and a judge for the widows, Is God in His holy dwelling.
-
New King James Version
A father of the fatherless, a defender of widows, Is God in His holy habitation.
-
American Standard Version
A father of the fatherless, and a judge of the widows, Is God in his holy habitation.
-
Holman Christian Standard Bible
God in His holy dwelling is a father of the fatherless and a champion of widows.
-
King James Version
A father of the fatherless, and a judge of the widows,[ is] God in his holy habitation.
-
New English Translation
He is a father to the fatherless and an advocate for widows. God rules from his holy palace.
-
World English Bible
A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation.