<< Psalms 68:4 >>

本节经文

  • World English Bible
    Sing to God! Sing praises to his name! Extol him who rides on the clouds: to Yah, his name! Rejoice before him!
  • 新标点和合本
    你们当向神唱诗,歌颂他的名;为那坐车行过旷野的修平大路。他的名是耶和华,要在他面前欢乐!
  • 和合本2010(上帝版)
    你们当向上帝唱诗,歌颂他的名;为那驾车经过旷野的修平道路。他的名是耶和华,你们要在他面前欢乐!
  • 和合本2010(神版)
    你们当向神唱诗,歌颂他的名;为那驾车经过旷野的修平道路。他的名是耶和华,你们要在他面前欢乐!
  • 当代译本
    要歌颂上帝,赞美祂的名,要颂扬驾云而行的上帝。祂的名字是耶和华,要在祂面前欢喜快乐。
  • 圣经新译本
    你们要向神歌唱,歌颂他的名;为那乘车经过旷野的预备道路(本句或译:“高举那乘驾云彩之上的”);他的名是耶和华,你们要在他面前欢乐。
  • 中文标准译本
    你们当向神歌唱,歌颂他的名,高举在云中乘驾的那一位;耶和华是他的名,你们当在他面前欢跃!
  • 新標點和合本
    你們當向神唱詩,歌頌他的名;為那坐車行過曠野的修平大路。他的名是耶和華,要在他面前歡樂!
  • 和合本2010(上帝版)
    你們當向上帝唱詩,歌頌他的名;為那駕車經過曠野的修平道路。他的名是耶和華,你們要在他面前歡樂!
  • 和合本2010(神版)
    你們當向神唱詩,歌頌他的名;為那駕車經過曠野的修平道路。他的名是耶和華,你們要在他面前歡樂!
  • 當代譯本
    要歌頌上帝,讚美祂的名,要頌揚駕雲而行的上帝。祂的名字是耶和華,要在祂面前歡喜快樂。
  • 聖經新譯本
    你們要向神歌唱,歌頌他的名;為那乘車經過曠野的預備道路(本句或譯:“高舉那乘駕雲彩之上的”);他的名是耶和華,你們要在他面前歡樂。
  • 呂振中譯本
    你們要歌頌上帝,唱揚他的名,向那乘駕密雲者高獻讚歌,奉耶和華他的名,在他面前歡躍。
  • 中文標準譯本
    你們當向神歌唱,歌頌他的名,高舉在雲中乘駕的那一位;耶和華是他的名,你們當在他面前歡躍!
  • 文理和合譯本
    宜向上帝謳歌、歌頌其名、為駕車行於野者、平治大道、厥名耶和華、當踴躍於其前兮、
  • 文理委辦譯本
    上帝之名、曰耶和華、維彼乘輦、將過斯野、庶民欣喜、修葺甬道、以迓以歌、頌美靡已兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹當向天主歌詩、歌頌天主之名、天主乘輦行野、當為天主修路、天主之名稱為自有、當在天主前踴躍、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    愷悌君子。體逸心沖。既見天主。樂也融融。常承歡顏。和氣內充。
  • New International Version
    Sing to God, sing in praise of his name, extol him who rides on the clouds; rejoice before him— his name is the Lord.
  • New International Reader's Version
    Sing to God, sing praise to his name. Lift up a song to the God who rides on the clouds. Be glad when you are with him. His name is the Lord.
  • English Standard Version
    Sing to God, sing praises to his name; lift up a song to him who rides through the deserts; his name is the Lord; exult before him!
  • New Living Translation
    Sing praises to God and to his name! Sing loud praises to him who rides the clouds. His name is the Lord— rejoice in his presence!
  • Christian Standard Bible
    Sing to God! Sing praises to his name. Exalt him who rides on the clouds— his name is the LORD— and celebrate before him.
  • New American Standard Bible
    Sing to God, sing praises to His name; Exalt Him who rides through the deserts, Whose name is the Lord, and be jubilant before Him.
  • New King James Version
    Sing to God, sing praises to His name; Extol Him who rides on the clouds, By His name YAH, And rejoice before Him.
  • American Standard Version
    Sing unto God, sing praises to his name: Cast up a highway for him that rideth through the deserts; His name is Jehovah; and exult ye before him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Sing to God! Sing praises to His name. Exalt Him who rides on the clouds— His name is Yahweh— and rejoice before Him.
  • King James Version
    Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
  • New English Translation
    Sing to God! Sing praises to his name! Exalt the one who rides on the clouds! For the LORD is his name! Rejoice before him!

交叉引用

  • Deuteronomy 33:26
    “ There is no one like God, Jeshurun, who rides on the heavens for your help, in his excellency on the skies.
  • Psalms 18:10
    He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
  • Psalms 66:4
    All the earth will worship you, and will sing to you; they will sing to your name.” Selah.
  • Isaiah 12:4-6
    In that day you will say,“ Give thanks to Yahweh! Call on his name. Declare his doings among the peoples. Proclaim that his name is exalted!Sing to Yahweh, for he has done excellent things! Let this be known in all the earth!Cry aloud and shout, you inhabitant of Zion; for the Holy One of Israel is great among you!”
  • Psalms 68:33
    To him who rides on the heaven of heavens, which are of old; behold, he utters his voice, a mighty voice.
  • Psalms 66:2
    Sing to the glory of his name! Offer glory and praise!
  • Psalms 67:4
    Oh let the nations be glad and sing for joy, for you will judge the peoples with equity, and govern the nations on earth. Selah.
  • Psalms 83:18
    that they may know that you alone, whose name is Yahweh, are the Most High over all the earth.
  • Exodus 6:3
    I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob, as God Almighty; but by my name Yahweh I was not known to them.
  • Isaiah 40:3
    The voice of one who calls out,“ Prepare the way of Yahweh in the wilderness! Make a level highway in the desert for our God.
  • Psalms 104:3
    He lays the beams of his rooms in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
  • Isaiah 19:1
    The burden of Egypt.“ Behold, Yahweh rides on a swift cloud, and comes to Egypt. The idols of Egypt will tremble at his presence; and the heart of Egypt will melt within it.
  • Exodus 6:8
    I will bring you into the land which I swore to give to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it to you for a heritage: I am Yahweh.’”
  • Isaiah 62:10
    Go through, go through the gates! Prepare the way of the people! Build up, build up the highway! Gather out the stones! Lift up a banner for the peoples.
  • Exodus 3:14
    God said to Moses,“ I AM WHO I AM,” and he said,“ You shall tell the children of Israel this:‘ I AM has sent me to you.’”