<< 诗篇 68:35 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    神啊!你在你的圣所中显为可畏;以色列的神把能力和权能赐给他的子民。神是应当称颂的。
  • 新标点和合本
    神啊,你从圣所显为可畏;以色列的神是那将力量权能赐给他百姓的。神是应当称颂的!
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝啊,你从圣所显为可畏,以色列的上帝是那将力量权能赐给他百姓的。上帝是应当称颂的!
  • 和合本2010(神版)
    神啊,你从圣所显为可畏,以色列的神是那将力量权能赐给他百姓的。神是应当称颂的!
  • 当代译本
    上帝啊,你在圣所中令人敬畏。以色列的上帝把力量和权能赐给祂的子民。上帝当受称颂!
  • 中文标准译本
    神哪,你在你的圣所显为可畏!以色列的神是把力量和权能赐给子民的。神是当受颂赞的!
  • 新標點和合本
    神啊,你從聖所顯為可畏;以色列的神是那將力量權能賜給他百姓的。神是應當稱頌的!
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝啊,你從聖所顯為可畏,以色列的上帝是那將力量權能賜給他百姓的。上帝是應當稱頌的!
  • 和合本2010(神版)
    神啊,你從聖所顯為可畏,以色列的神是那將力量權能賜給他百姓的。神是應當稱頌的!
  • 當代譯本
    上帝啊,你在聖所中令人敬畏。以色列的上帝把力量和權能賜給祂的子民。上帝當受稱頌!
  • 聖經新譯本
    神啊!你在你的聖所中顯為可畏;以色列的神把能力和權能賜給他的子民。神是應當稱頌的。
  • 呂振中譯本
    上帝在他的聖所是可畏懼的;以色列之上帝乃是他,是他將力量權能賜給他人民的。上帝是應當受祝頌的。
  • 中文標準譯本
    神哪,你在你的聖所顯為可畏!以色列的神是把力量和權能賜給子民的。神是當受頌讚的!
  • 文理和合譯本
    上帝歟、爾自聖所、顯為可畏、以色列之上帝、以能與力賜於其民、上帝宜頌讚兮、
  • 文理委辦譯本
    上帝兮、在彼聖所、有威可畏、以色列族之上帝、展厥能力、以助民人、宜讚美之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主在聖殿、真可敬畏、以色列之天主、以能力權勢賜其子民、天主乃應當讚美、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    峻極於天。坐鎮義塞。
  • New International Version
    You, God, are awesome in your sanctuary; the God of Israel gives power and strength to his people. Praise be to God!
  • New International Reader's Version
    How wonderful is God in his holy place! The God of Israel gives power and strength to his people. Give praise to God!
  • English Standard Version
    Awesome is God from his sanctuary; the God of Israel— he is the one who gives power and strength to his people. Blessed be God!
  • New Living Translation
    God is awesome in his sanctuary. The God of Israel gives power and strength to his people. Praise be to God!
  • Christian Standard Bible
    God, you are awe-inspiring in your sanctuaries. The God of Israel gives power and strength to his people. Blessed be God!
  • New American Standard Bible
    God, You are awesome from Your sanctuary. The God of Israel Himself gives strength and power to the people. Blessed be God!
  • New King James Version
    O God, You are more awesome than Your holy places. The God of Israel is He who gives strength and power to His people. Blessed be God!
  • American Standard Version
    O God, thou art terrible out of thy holy places: The God of Israel, he giveth strength and power unto his people. Blessed be God.
  • Holman Christian Standard Bible
    God, You are awe-inspiring in Your sanctuaries. The God of Israel gives power and strength to His people. May God be praised!
  • King James Version
    O God,[ thou art] terrible out of thy holy places: the God of Israel[ is] he that giveth strength and power unto[ his] people. Blessed[ be] God.
  • New English Translation
    You are awe-inspiring, O God, as you emerge from your holy temple! It is the God of Israel who gives the people power and strength. God deserves praise!
  • World English Bible
    You are awesome, God, in your sanctuaries. The God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God!

交叉引用

  • 诗篇 29:11
    愿耶和华赐力量给他的子民,愿耶和华赐平安的福给他的子民。
  • 诗篇 66:5
    你们来看神的作为,他向世人所作的事是可畏惧的。
  • 以赛亚书 40:29
    疲乏的,他赐气力,无力的,他加力量。
  • 歌罗西书 1:11
    依照他荣耀的大能得着一切能力,带着喜乐的心,凡事忍耐宽容;
  • 诗篇 65:5
    拯救我们的神啊!你必充满威严,按公义应允我们;你本是一切地极和海洋远处的人所倚靠的。
  • 诗篇 72:18-19
    独行奇事的以色列的神,就是耶和华神,是应当称颂的。他荣耀的名也是应当永远称颂的;愿他的荣耀充满全地。阿们,阿们。
  • 启示录 6:16-17
    他们向山岭和岩石说:“倒在我们身上吧!把我们藏起来,躲避坐在宝座上那位的面,和羊羔的震怒!因为他们震怒的大日子来到了,谁能站立得住呢?”
  • 腓立比书 4:13
    我靠着那加给我能力的,凡事都能作。
  • 撒迦利亚书 10:12
    我必使我的子民因耶和华而强盛,他们要奉耶和华的名行事为人。”这是耶和华的宣告。
  • 希伯来书 12:24-29
    有新约的中保耶稣,还有他所洒的血。这血所传的信息比亚伯的血所传的更美。你们要谨慎,不要弃绝那位说话的,因为从前的人弃绝了那位在地上警戒他们的,尚且不能逃罪;何况现在我们背弃那位从天上警戒我们的呢?当时他的声音震动了地;现在他却应许说:“下一次,我不但要震动地,还要震动天。”“下一次”这句话,是表明那些被震动的,要像被造之物那样被除去,好使那些不能震动的可以留存,因此,我们既然领受了不能震动的国,就应该感恩,照着神所喜悦的,用虔诚敬畏的心事奉他;因为我们的神是烈火。
  • 以弗所书 3:16
    求他按着他荣耀的丰盛,藉着他的灵,用大能使你们内在的人刚强起来,
  • 诗篇 66:20
    神是应当称颂的,他没有拒绝我的祷告,也没有使他的慈爱离开我。
  • 诗篇 76:12
    他必挫折众领袖的傲气,他必使地上的君王畏惧他。
  • 出埃及记 15:1
    那时,摩西和以色列人向耶和华唱了以下这首歌,说:“我要向耶和华歌唱,因为他高高地被高举起来;他把马匹和骑马的投在海中。
  • 诗篇 47:2
    因为耶和华至高者是可敬畏的,他是统治全地的大君王。
  • 尼希米记 1:5
    说:“耶和华天上的神,伟大可畏的神啊,你向那些爱你,遵守你诫命的人,守约施慈爱。
  • 以赛亚书 45:21
    你们述说吧!提出理由吧!让他们彼此商议吧!谁从古时使人听见这事呢?谁从上古把这事述说出来呢?不是我耶和华吗?除了我以外,再没有神,我是公义的神,又是拯救者;除了我以外,并没有别的神。
  • 诗篇 45:4
    在你的威严中,为了真理、谦卑和公义的缘故,你胜利地乘车前进;愿你的右手施行可畏的事。
  • 申命记 33:25
    你的门闩是铜的,是铁的,你的日子怎样,你的力量也必怎样。
  • 以赛亚书 40:31
    但那些仰望耶和华的人,必重新得力;他们必像鹰一样展翅上腾;他们奔跑,也不困倦,他们行走,也不疲乏。