-
新标点和合本
歌颂那自古驾行在诸天以上的主!他发出声音,是极大的声音。
-
和合本2010(上帝版-简体)
就是那驾行在亘古的诸天之上的主!听啊,他发出声音,是极大的声音。
-
和合本2010(神版-简体)
就是那驾行在亘古的诸天之上的主!听啊,他发出声音,是极大的声音。
-
当代译本
歌颂凌驾在万古穹苍之上的主。听啊,祂声如雷鸣。
-
圣经新译本
歌颂那乘驾在自古就有的众天之上的主;看哪!他发出了强而有力的声音。
-
中文标准译本
歌颂那乘驾于亘古的诸天之上的主!看哪,他发出声音,是强大的声音!
-
新標點和合本
歌頌那自古駕行在諸天以上的主!他發出聲音,是極大的聲音。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
就是那駕行在亙古的諸天之上的主!聽啊,他發出聲音,是極大的聲音。
-
和合本2010(神版-繁體)
就是那駕行在亙古的諸天之上的主!聽啊,他發出聲音,是極大的聲音。
-
當代譯本
歌頌凌駕在萬古穹蒼之上的主。聽啊,祂聲如雷鳴。
-
聖經新譯本
歌頌那乘駕在自古就有的眾天之上的主;看哪!他發出了強而有力的聲音。
-
呂振中譯本
向那乘駕諸天、萬古之天的、高獻讚歌;哦,他發出聲音、強有力的聲音。
-
中文標準譯本
歌頌那乘駕於亙古的諸天之上的主!看哪,他發出聲音,是強大的聲音!
-
文理和合譯本
即駕行太古天上之天者、彼發厥聲、其聲甚巨兮、
-
文理委辦譯本
上帝乘雲、永世靡暨、乃發雷霆、其聲震轟兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主乘駕穹蒼、永世無窮、發大雷霆、聲音宏震、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
咨爾萬邦。歌功誦德。
-
New International Version
to him who rides across the highest heavens, the ancient heavens, who thunders with mighty voice.
-
New International Reader's Version
He rides across the highest places in heaven. He rides across the ancient skies above. He thunders with his mighty voice.
-
English Standard Version
to him who rides in the heavens, the ancient heavens; behold, he sends out his voice, his mighty voice.
-
New Living Translation
Sing to the one who rides across the ancient heavens, his mighty voice thundering from the sky.
-
Christian Standard Bible
to him who rides in the ancient, highest heavens. Look, he thunders with his powerful voice!
-
New American Standard Bible
To Him who rides upon the highest heavens, which are from ancient times; Behold, He speaks with His voice, a mighty voice.
-
New King James Version
To Him who rides on the heaven of heavens, which were of old! Indeed, He sends out His voice, a mighty voice.
-
American Standard Version
To him that rideth upon the heaven of heavens, which are of old; Lo, he uttereth his voice, a mighty voice.
-
Holman Christian Standard Bible
to Him who rides in the ancient, highest heavens. Look, He thunders with His powerful voice!
-
King James Version
To him that rideth upon the heavens of heavens,[ which were] of old; lo, he doth send out his voice,[ and that] a mighty voice.
-
New English Translation
to the one who rides through the sky from ancient times! Look! He thunders loudly.
-
World English Bible
To him who rides on the heaven of heavens, which are of old; behold, he utters his voice, a mighty voice.