-
新标点和合本
主说:“我要使众民从巴珊而归,使他们从深海而回,
-
和合本2010(上帝版-简体)
主说:“我要使百姓从巴珊归来,使他们从深海转回,
-
和合本2010(神版-简体)
主说:“我要使百姓从巴珊归来,使他们从深海转回,
-
当代译本
主说:“我要把他们从巴珊带回来,从深海带回来,
-
圣经新译本
主说:“我必使他们从巴珊回来,使他们从海的深处回来;
-
中文标准译本
主说:“我将使子民从巴珊回来,从海洋的深处回来,
-
新標點和合本
主說:我要使眾民從巴珊而歸,使他們從深海而回,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
主說:「我要使百姓從巴珊歸來,使他們從深海轉回,
-
和合本2010(神版-繁體)
主說:「我要使百姓從巴珊歸來,使他們從深海轉回,
-
當代譯本
主說:「我要把他們從巴珊帶回來,從深海帶回來,
-
聖經新譯本
主說:“我必使他們從巴珊回來,使他們從海的深處回來;
-
呂振中譯本
主說:『我必使他們從巴珊回來,使他們從海之深處歸回,
-
中文標準譯本
主說:「我將使子民從巴珊回來,從海洋的深處回來,
-
文理和合譯本
主云、我必使敵歸自巴珊、返自深海兮、
-
文理委辦譯本
主曰、敵在巴山、或在深淵、我將繫之以至、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主云、我必從巴珊山使之旋歸、從深海中使之旋歸、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
惟彼冥頑。永不改悔。主施痛擊。頭顱其碎。
-
New International Version
The Lord says,“ I will bring them from Bashan; I will bring them from the depths of the sea,
-
New International Reader's Version
The Lord says,“ I will bring your enemies from Bashan. I will bring them up from the bottom of the sea.
-
English Standard Version
The Lord said,“ I will bring them back from Bashan, I will bring them back from the depths of the sea,
-
New Living Translation
The Lord says,“ I will bring my enemies down from Bashan; I will bring them up from the depths of the sea.
-
Christian Standard Bible
The Lord said,“ I will bring them back from Bashan; I will bring them back from the depths of the sea
-
New American Standard Bible
The Lord said,“ I will bring them back from Bashan. I will bring them back from the depths of the sea,
-
New King James Version
The Lord said,“ I will bring back from Bashan, I will bring them back from the depths of the sea,
-
American Standard Version
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring them again from the depths of the sea;
-
Holman Christian Standard Bible
The Lord said,“ I will bring them back from Bashan; I will bring them back from the depths of the sea
-
King James Version
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring[ my people] again from the depths of the sea:
-
New English Translation
The Lord says,“ I will retrieve them from Bashan, I will bring them back from the depths of the sea,
-
World English Bible
The Lord said,“ I will bring you again from Bashan, I will bring you again from the depths of the sea,