<< Psalms 68:2 >>

本节经文

  • American Standard Version
    As smoke is driven away, so drive them away: As wax melteth before the fire, So let the wicked perish at the presence of God.
  • 新标点和合本
    他们被驱逐,如烟被风吹散;恶人见神之面而消灭,如蜡被火熔化。
  • 和合本2010(上帝版)
    你驱逐他们,如烟被吹散;恶人见上帝的面就消灭,如蜡被火熔化。
  • 和合本2010(神版)
    你驱逐他们,如烟被吹散;恶人见神的面就消灭,如蜡被火熔化。
  • 当代译本
    愿你驱散他们,如风把烟吹散。愿恶人在上帝面前灭亡,如蜡在火中熔化。
  • 圣经新译本
    愿你把他们赶散,如同烟被风吹散一样;愿恶人在神面前灭亡,好像蜡在火前熔化。
  • 中文标准译本
    他们被神吹散,如同烟被吹散;恶人在神面前灭亡,如同蜡在火面前熔化。
  • 新標點和合本
    他們被驅逐,如煙被風吹散;惡人見神之面而消滅,如蠟被火鎔化。
  • 和合本2010(上帝版)
    你驅逐他們,如煙被吹散;惡人見上帝的面就消滅,如蠟被火熔化。
  • 和合本2010(神版)
    你驅逐他們,如煙被吹散;惡人見神的面就消滅,如蠟被火熔化。
  • 當代譯本
    願你驅散他們,如風把煙吹散。願惡人在上帝面前滅亡,如蠟在火中熔化。
  • 聖經新譯本
    願你把他們趕散,如同煙被風吹散一樣;願惡人在神面前滅亡,好像蠟在火前熔化。
  • 呂振中譯本
    他們必被趕散,像煙被吹散;惡人一見上帝的聖容就消滅,像蠟在火前熔化。
  • 中文標準譯本
    他們被神吹散,如同煙被吹散;惡人在神面前滅亡,如同蠟在火面前熔化。
  • 文理和合譯本
    使之被逐、如烟之散、使惡人滅於上帝前、如蠟之鎔於火兮、
  • 文理委辦譯本
    上帝涖至、惡者滅亡、如風驅烟、如火消蠟兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主必驅之、如煙被驅於風、惡人在天主前滅亡、似蠟被消於火、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    天主其興。一掃群凶。行見悖逆。鼠竄無蹤。
  • New International Version
    May you blow them away like smoke— as wax melts before the fire, may the wicked perish before God.
  • New International Reader's Version
    May you, God, blow them away like smoke. As fire melts wax, so may God destroy sinful people.
  • English Standard Version
    As smoke is driven away, so you shall drive them away; as wax melts before fire, so the wicked shall perish before God!
  • New Living Translation
    Blow them away like smoke. Melt them like wax in a fire. Let the wicked perish in the presence of God.
  • Christian Standard Bible
    As smoke is blown away, so you blow them away. As wax melts before the fire, so the wicked are destroyed before God.
  • New American Standard Bible
    As smoke is driven away, so drive them away; As wax melts before a fire, So the wicked will perish before God.
  • New King James Version
    As smoke is driven away, So drive them away; As wax melts before the fire, So let the wicked perish at the presence of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    As smoke is blown away, so You blow them away. As wax melts before the fire, so the wicked are destroyed before God.
  • King James Version
    As smoke is driven away,[ so] drive[ them] away: as wax melteth before the fire,[ so] let the wicked perish at the presence of God.
  • New English Translation
    As smoke is driven away by the wind, so you drive them away. As wax melts before fire, so the wicked are destroyed before God.
  • World English Bible
    As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.

交叉引用

  • Psalms 37:20
    But the wicked shall perish, And the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: They shall consume; In smoke shall they consume away.
  • Micah 1:4
    And the mountains shall be melted under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, as waters that are poured down a steep place.
  • Psalms 97:5
    The mountains melted like wax at the presence of Jehovah, At the presence of the Lord of the whole earth.
  • Isaiah 9:18
    For wickedness burneth as the fire; it devoureth the briers and thorns; yea, it kindleth in the thickets of the forest, and they roll upward in a column of smoke.
  • Hosea 13:3
    Therefore they shall be as the morning cloud, and as the dew that passeth early away, as the chaff that is driven with the whirlwind out of the threshing- floor, and as the smoke out of the chimney.
  • Psalms 80:16
    It is burned with fire, it is cut down: They perish at the rebuke of thy countenance.
  • Revelation 6:16-17
    and they say to the mountains and to the rocks, Fall on us, and hide us from the face of him that sitteth on the throne, and from the wrath of the Lamb:for the great day of their wrath is come; and who is able to stand?
  • Nahum 1:5-6
    The mountains quake at him, and the hills melt; and the earth is upheaved at his presence, yea, the world, and all that dwell therein.Who can stand before his indignation? and who can abide in the fierceness of his anger? his wrath is poured out like fire, and the rocks are broken asunder by him.
  • 2 Thessalonians 1 8-2 Thessalonians 1 9
    rendering vengeance to them that know not God, and to them that obey not the gospel of our Lord Jesus:who shall suffer punishment, even eternal destruction from the face of the Lord and from the glory of his might,
  • Psalms 76:7
    Thou, even thou, art to be feared; And who may stand in thy sight when once thou art angry?
  • Psalms 22:14
    I am poured out like water, And all my bones are out of joint: My heart is like wax; It is melted within me.
  • Isaiah 64:2
    as when fire kindleth the brushwood, and the fire causeth the waters to boil; to make thy name known to thine adversaries, that the nations may tremble at thy presence!