主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 68:15
>>
本节经文
新标点和合本
巴珊山是神的山;巴珊山是多峰多岭的山。
和合本2010(上帝版-简体)
巴珊山是极其宏伟的山,巴珊山是多峰多岭的山。
和合本2010(神版-简体)
巴珊山是极其宏伟的山,巴珊山是多峰多岭的山。
当代译本
巴珊的山巍峨雄壮,群峰耸立。
圣经新译本
巴珊山是神的山(“神的山”或译:“最宏伟的山”);巴珊山是多峰多岭的山。
中文标准译本
巴珊的山是神的山,巴珊的山是多峰的山。
新標點和合本
巴珊山是神的山;巴珊山是多峯多嶺的山。
和合本2010(上帝版-繁體)
巴珊山是極其宏偉的山,巴珊山是多峯多嶺的山。
和合本2010(神版-繁體)
巴珊山是極其宏偉的山,巴珊山是多峯多嶺的山。
當代譯本
巴珊的山巍峨雄壯,群峰聳立。
聖經新譯本
巴珊山是神的山(“神的山”或譯:“最宏偉的山”);巴珊山是多峰多嶺的山。
呂振中譯本
巴珊山、神妙莊嚴的山!巴珊山、多峰多嶺的山!
中文標準譯本
巴珊的山是神的山,巴珊的山是多峰的山。
文理和合譯本
巴珊山乃上帝之山、巴珊山乃峻峯之山兮、
文理委辦譯本
維彼巴山、層巒叠嶂、上帝之山、不亞於此兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
巴珊山極其崇高、巴珊山層峰叠嶺、
吳經熊文理聖詠與新經全集
列王被逐。紛紛竄逸。彷彿塞門。飄飄飛雪。
New International Version
Mount Bashan, majestic mountain, Mount Bashan, rugged mountain,
New International Reader's Version
Mount Bashan is a majestic mountain. Mount Bashan is a very rocky mountain.
English Standard Version
O mountain of God, mountain of Bashan; O many-peaked mountain, mountain of Bashan!
New Living Translation
The mountains of Bashan are majestic, with many peaks stretching high into the sky.
Christian Standard Bible
Mount Bashan is God’s towering mountain; Mount Bashan is a mountain of many peaks.
New American Standard Bible
The mountain of Bashan is a mountain of God; The mountain of Bashan is a mountain of many peaks.
New King James Version
A mountain of God is the mountain of Bashan; A mountain of many peaks is the mountain of Bashan.
American Standard Version
A mountain of God is the mountain of Bashan; A high mountain is the mountain of Bashan.
Holman Christian Standard Bible
Mount Bashan is God’s towering mountain; Mount Bashan is a mountain of many peaks.
King James Version
The hill of God[ is as] the hill of Bashan; an high hill[ as] the hill of Bashan.
New English Translation
The mountain of Bashan is a towering mountain; the mountain of Bashan is a mountain with many peaks.
World English Bible
The mountains of Bashan are majestic mountains. The mountains of Bashan are rugged.
交叉引用
申命記 3:10
就是奪了平原的各城、基列全地、巴珊全地,直到撒迦和以得來,都是巴珊王噩國內的城邑。( (cunpt)
詩篇 78:68-69
卻揀選猶大支派-他所喜愛的錫安山;蓋造他的聖所,好像高峯,又像他建立永存之地; (cunpt)
詩篇 2:6
說:我已經立我的君在錫安-我的聖山上了。 (cunpt)
詩篇 87:1-2
耶和華所立的根基在聖山上。他愛錫安的門,勝於愛雅各一切的住處。 (cunpt)
以賽亞書 2:2-3
末後的日子,耶和華殿的山必堅立,超乎諸山,高舉過於萬嶺;萬民都要流歸這山。必有許多國的民前往,說:來吧,我們登耶和華的山,奔雅各神的殿。主必將他的道教訓我們;我們也要行他的路。因為訓誨必出於錫安;耶和華的言語必出於耶路撒冷。 (cunpt)
彌迦書 7:14
求耶和華在迦密山的樹林中,用你的杖牧放你獨居的民,就是你產業的羊羣。求你容他們在巴珊和基列得食物,像古時一樣。 (cunpt)