<< Psalms 67:4 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Let the nations rejoice and shout for joy, for you judge the peoples with fairness and lead the nations on earth. Selah
  • 新标点和合本
    愿万国都快乐欢呼;因为你必按公正审判万民,引导世上的万国。细拉
  • 和合本2010(上帝版)
    愿万族都快乐欢呼;因为你必按公正审判万民,引导地上的万族。(细拉)
  • 和合本2010(神版)
    愿万族都快乐欢呼;因为你必按公正审判万民,引导地上的万族。(细拉)
  • 当代译本
    愿列国欢呼歌唱,因为你以公义审判列邦,引导世上的列国。(细拉)
  • 圣经新译本
    愿万族都快乐欢呼,因为你按正直统管众民,并引导地上的万族。(细拉)
  • 中文标准译本
    愿万族欢喜、欢唱,因为你按正直审判万民,并引导地上的万族。细拉
  • 新標點和合本
    願萬國都快樂歡呼;因為你必按公正審判萬民,引導世上的萬國。(細拉)
  • 和合本2010(上帝版)
    願萬族都快樂歡呼;因為你必按公正審判萬民,引導地上的萬族。(細拉)
  • 和合本2010(神版)
    願萬族都快樂歡呼;因為你必按公正審判萬民,引導地上的萬族。(細拉)
  • 當代譯本
    願列國歡呼歌唱,因為你以公義審判列邦,引導世上的列國。(細拉)
  • 聖經新譯本
    願萬族都快樂歡呼,因為你按正直統管眾民,並引導地上的萬族。(細拉)
  • 呂振中譯本
    願萬國之民喜樂歡呼;因為你按正直統治萬族之民,引導地上萬國之民。(細拉)
  • 中文標準譯本
    願萬族歡喜、歡唱,因為你按正直審判萬民,並引導地上的萬族。細拉
  • 文理和合譯本
    願萬國喜樂而歡呼、因爾秉公以鞫諸民、引導世上萬國兮、
  • 文理委辦譯本
    爾帝天下以鞫兆民、惟秉公義、人當欣喜、謳歌不已兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    萬民皆當歡欣歌頌、因主必按公義審判列邦、引導世間萬民、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    俾我眾生。咸誦大德。萬族欣欣。謳歌不輟。
  • New International Version
    May the nations be glad and sing for joy, for you rule the peoples with equity and guide the nations of the earth.
  • New International Reader's Version
    May the nations be glad and sing for joy. You rule the people of the earth fairly. You guide the nations of the earth.
  • English Standard Version
    Let the nations be glad and sing for joy, for you judge the peoples with equity and guide the nations upon earth. Selah
  • New Living Translation
    Let the whole world sing for joy, because you govern the nations with justice and guide the people of the whole world. Interlude
  • New American Standard Bible
    May the nations be glad and sing for joy; For You will judge the peoples with fairness And guide the nations on the earth. Selah
  • New King James Version
    Oh, let the nations be glad and sing for joy! For You shall judge the people righteously, And govern the nations on earth. Selah
  • American Standard Version
    Oh let the nations be glad and sing for joy; For thou wilt judge the peoples with equity, And govern the nations upon earth.[ Selah
  • Holman Christian Standard Bible
    Let the nations rejoice and shout for joy, for You judge the peoples with fairness and lead the nations on earth. Selah
  • King James Version
    O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah.
  • New English Translation
    Let foreigners rejoice and celebrate! For you execute justice among the nations, and govern the people living on earth.( Selah)
  • World English Bible
    Oh let the nations be glad and sing for joy, for you will judge the peoples with equity, and govern the nations on earth. Selah.

交叉引用

  • Psalms 98:9
    before the LORD, for he is coming to judge the earth. He will judge the world righteously and the peoples fairly.
  • Romans 2:5
    Because of your hardened and unrepentant heart you are storing up wrath for yourself in the day of wrath, when God’s righteous judgment is revealed.
  • Acts 17:31
    because he has set a day when he is going to judge the world in righteousness by the man he has appointed. He has provided proof of this to everyone by raising him from the dead.”
  • Psalms 82:6
    I said,“ You are gods; you are all sons of the Most High.
  • Psalms 2:8
    Ask of me, and I will make the nations your inheritance and the ends of the earth your possession.
  • Genesis 18:25
    You could not possibly do such a thing: to kill the righteous with the wicked, treating the righteous and the wicked alike. You could not possibly do that! Won’t the Judge of the whole earth do what is just?”
  • Deuteronomy 32:43
    Rejoice, you nations, concerning his people, for he will avenge the blood of his servants. He will take vengeance on his adversaries; he will purify his land and his people.
  • Galatians 4:27
    For it is written, Rejoice, childless woman, unable to give birth. Burst into song and shout, you who are not in labor, for the children of the desolate woman will be many, more numerous than those of the woman who has a husband.
  • Psalms 9:8
    And he judges the world with righteousness; he executes judgment on the nations with fairness.
  • Isaiah 42:10-12
    Sing a new song to the LORD; sing his praise from the ends of the earth, you who go down to the sea with all that fills it, you coasts and islands with your inhabitants.Let the desert and its cities shout, the settlements where Kedar dwells cry aloud. Let the inhabitants of Sela sing for joy; let them cry out from the mountaintops.Let them give glory to the LORD and declare his praise in the coasts and islands.
  • Isaiah 54:1
    “ Rejoice, childless one, who did not give birth; burst into song and shout, you who have not been in labor! For the children of the desolate one will be more than the children of the married woman,” says the LORD.
  • Isaiah 24:14-16
    They raise their voices, they sing out; they proclaim in the west the majesty of the LORD.Therefore, in the east honor the LORD! In the coasts and islands of the west honor the name of the LORD, the God of Israel.From the ends of the earth we hear songs: The Splendor of the Righteous One. But I said,“ I waste away! I waste away! Woe is me.” The treacherous act treacherously; the treacherous deal very treacherously.
  • Romans 15:10-11
    Again it says, Rejoice, you Gentiles, with his people!And again, Praise the Lord, all you Gentiles; let all the peoples praise him!
  • Psalms 96:10-97:1
    Say among the nations,“ The LORD reigns. The world is firmly established; it cannot be shaken. He judges the peoples fairly.”Let the heavens be glad and the earth rejoice; let the sea and all that fills it resound.Let the fields and everything in them celebrate. Then all the trees of the forest will shout for joybefore the LORD, for he is coming— for he is coming to judge the earth. He will judge the world with righteousness and the peoples with his faithfulness.The LORD reigns! Let the earth rejoice; let the many coasts and islands be glad.
  • Revelation 11:15-17
    The seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying, The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he will reign forever and ever.The twenty-four elders, who were seated before God on their thrones, fell facedown and worshiped God,saying, We give you thanks, Lord God, the Almighty, who is and who was, because you have taken your great power and have begun to reign.
  • Isaiah 55:4
    Since I have made him a witness to the peoples, a leader and commander for the peoples,
  • Psalms 138:4-5
    All the kings on earth will give you thanks, LORD, when they hear what you have promised.They will sing of the LORD’s ways, for the LORD’s glory is great.