<< Psalms 66:15 >>

本节经文

  • World English Bible
    I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats. Selah.
  • 新标点和合本
    我要把肥牛作燔祭,将公羊的香祭献给你,又把公牛和山羊献上。细拉
  • 和合本2010(上帝版)
    我要将肥牛的燔祭和公羊的香祭献给你,又要把公牛和公山羊献上。(细拉)
  • 和合本2010(神版)
    我要将肥牛的燔祭和公羊的香祭献给你,又要把公牛和公山羊献上。(细拉)
  • 当代译本
    我要献上肥美的牲畜,以公绵羊作馨香之祭献给你,我要献上公牛和山羊。(细拉)
  • 圣经新译本
    我要把肥美的牲畜作燔祭,连同公绵羊的馨香祭献给你,我并且要把公牛和公山羊献上。(细拉)
  • 中文标准译本
    我要把肥畜的燔祭与公绵羊的馨香祭,一同向你献上;我要把公牛与公山羊,一同献上。细拉
  • 新標點和合本
    我要把肥牛作燔祭,將公羊的香祭獻給你,又把公牛和山羊獻上。(細拉)
  • 和合本2010(上帝版)
    我要將肥牛的燔祭和公羊的香祭獻給你,又要把公牛和公山羊獻上。(細拉)
  • 和合本2010(神版)
    我要將肥牛的燔祭和公羊的香祭獻給你,又要把公牛和公山羊獻上。(細拉)
  • 當代譯本
    我要獻上肥美的牲畜,以公綿羊作馨香之祭獻給你,我要獻上公牛和山羊。(細拉)
  • 聖經新譯本
    我要把肥美的牲畜作燔祭,連同公綿羊的馨香祭獻給你,我並且要把公牛和公山羊獻上。(細拉)
  • 呂振中譯本
    我要把肥牛的燔祭同燻公綿羊的香氣獻上與你;也獻公牛同公山羊。(細拉)
  • 中文標準譯本
    我要把肥畜的燔祭與公綿羊的馨香祭,一同向你獻上;我要把公牛與公山羊,一同獻上。細拉
  • 文理和合譯本
    我將獻爾以肥牲之燔祭、與牡羊之馨香、牡牛偕山羊而獻兮、○
  • 文理委辦譯本
    肥畜健牛、綿羊山羊、俱取其牡、加以馨香、以獻爾兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    言必將肥畜獻於主為火焚祭、又焚獻羊脂、並將牡牛牡羊奉獻為祭、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    肥牛山羊。無美不俱。惟願芳馨。上達玉廬。
  • New International Version
    I will sacrifice fat animals to you and an offering of rams; I will offer bulls and goats.
  • New International Reader's Version
    I will sacrifice fat animals to you as burnt offerings. I will offer rams, bulls and goats to you.
  • English Standard Version
    I will offer to you burnt offerings of fattened animals, with the smoke of the sacrifice of rams; I will make an offering of bulls and goats. Selah
  • New Living Translation
    That is why I am sacrificing burnt offerings to you— the best of my rams as a pleasing aroma, and a sacrifice of bulls and male goats. Interlude
  • Christian Standard Bible
    I will offer you fattened sheep as burnt offerings, with the fragrant smoke of rams; I will sacrifice bulls with goats. Selah
  • New American Standard Bible
    I shall offer to You burnt offerings of fat animals, With the smoke of rams; I shall make an offering of bulls with male goats. Selah
  • New King James Version
    I will offer You burnt sacrifices of fat animals, With the sweet aroma of rams; I will offer bulls with goats. Selah
  • American Standard Version
    I will offer unto thee burnt- offerings of fatlings, With the incense of rams; I will offer bullocks with goats.[ Selah
  • Holman Christian Standard Bible
    I will offer You fattened sheep as burnt offerings, with the fragrant smoke of rams; I will sacrifice oxen with goats. Selah
  • King James Version
    I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.
  • New English Translation
    I will offer up to you fattened animals as burnt sacrifices, along with the smell of sacrificial rams. I will offer cattle and goats.( Selah)

交叉引用

  • 1 Chronicles 16 1-1 Chronicles 16 3
    They brought in God’s ark, and set it in the middle of the tent that David had pitched for it; and they offered burnt offerings and peace offerings before God.When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in Yahweh’s name.He gave to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.
  • Psalms 51:19
    Then you will delight in the sacrifices of righteousness, in burnt offerings and in whole burnt offerings. Then they will offer bulls on your altar.
  • 2 Samuel 6 13
    When those who bore Yahweh’s ark had gone six paces, he sacrificed an ox and a fattened calf.
  • Numbers 6:14
    and he shall offer his offering to Yahweh: one male lamb a year old without defect for a burnt offering, one ewe lamb a year old without defect for a sin offering, one ram without defect for peace offerings,
  • 2 Samuel 6 17-2 Samuel 6 19
    They brought in Yahweh’s ark, and set it in its place, in the middle of the tent that David had pitched for it; and David offered burnt offerings and peace offerings before Yahweh.When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of Yahweh of Armies.He gave to all the people, even among the whole multitude of Israel, both to men and women, to everyone a portion of bread, dates, and raisins. So all the people departed, each to his own house.
  • Jeremiah 41:5
    men came from Shechem, from Shiloh, and from Samaria, even eighty men, having their beards shaved and their clothes torn, and having cut themselves, with meal offerings and frankincense in their hand, to bring them to Yahweh’s house.