<< 诗篇 66:15 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    我要将肥牛的燔祭和公羊的香祭献给你,又要把公牛和公山羊献上。(细拉)
  • 新标点和合本
    我要把肥牛作燔祭,将公羊的香祭献给你,又把公牛和山羊献上。细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我要将肥牛的燔祭和公羊的香祭献给你,又要把公牛和公山羊献上。(细拉)
  • 当代译本
    我要献上肥美的牲畜,以公绵羊作馨香之祭献给你,我要献上公牛和山羊。(细拉)
  • 圣经新译本
    我要把肥美的牲畜作燔祭,连同公绵羊的馨香祭献给你,我并且要把公牛和公山羊献上。(细拉)
  • 中文标准译本
    我要把肥畜的燔祭与公绵羊的馨香祭,一同向你献上;我要把公牛与公山羊,一同献上。细拉
  • 新標點和合本
    我要把肥牛作燔祭,將公羊的香祭獻給你,又把公牛和山羊獻上。(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我要將肥牛的燔祭和公羊的香祭獻給你,又要把公牛和公山羊獻上。(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我要將肥牛的燔祭和公羊的香祭獻給你,又要把公牛和公山羊獻上。(細拉)
  • 當代譯本
    我要獻上肥美的牲畜,以公綿羊作馨香之祭獻給你,我要獻上公牛和山羊。(細拉)
  • 聖經新譯本
    我要把肥美的牲畜作燔祭,連同公綿羊的馨香祭獻給你,我並且要把公牛和公山羊獻上。(細拉)
  • 呂振中譯本
    我要把肥牛的燔祭同燻公綿羊的香氣獻上與你;也獻公牛同公山羊。(細拉)
  • 中文標準譯本
    我要把肥畜的燔祭與公綿羊的馨香祭,一同向你獻上;我要把公牛與公山羊,一同獻上。細拉
  • 文理和合譯本
    我將獻爾以肥牲之燔祭、與牡羊之馨香、牡牛偕山羊而獻兮、○
  • 文理委辦譯本
    肥畜健牛、綿羊山羊、俱取其牡、加以馨香、以獻爾兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    言必將肥畜獻於主為火焚祭、又焚獻羊脂、並將牡牛牡羊奉獻為祭、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    肥牛山羊。無美不俱。惟願芳馨。上達玉廬。
  • New International Version
    I will sacrifice fat animals to you and an offering of rams; I will offer bulls and goats.
  • New International Reader's Version
    I will sacrifice fat animals to you as burnt offerings. I will offer rams, bulls and goats to you.
  • English Standard Version
    I will offer to you burnt offerings of fattened animals, with the smoke of the sacrifice of rams; I will make an offering of bulls and goats. Selah
  • New Living Translation
    That is why I am sacrificing burnt offerings to you— the best of my rams as a pleasing aroma, and a sacrifice of bulls and male goats. Interlude
  • Christian Standard Bible
    I will offer you fattened sheep as burnt offerings, with the fragrant smoke of rams; I will sacrifice bulls with goats. Selah
  • New American Standard Bible
    I shall offer to You burnt offerings of fat animals, With the smoke of rams; I shall make an offering of bulls with male goats. Selah
  • New King James Version
    I will offer You burnt sacrifices of fat animals, With the sweet aroma of rams; I will offer bulls with goats. Selah
  • American Standard Version
    I will offer unto thee burnt- offerings of fatlings, With the incense of rams; I will offer bullocks with goats.[ Selah
  • Holman Christian Standard Bible
    I will offer You fattened sheep as burnt offerings, with the fragrant smoke of rams; I will sacrifice oxen with goats. Selah
  • King James Version
    I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.
  • New English Translation
    I will offer up to you fattened animals as burnt sacrifices, along with the smell of sacrificial rams. I will offer cattle and goats.( Selah)
  • World English Bible
    I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats. Selah.

交叉引用

  • 历代志上 16:1-3
    众人将神的约柜请进去,安放在大卫为它搭的帐幕中,就在神面前献燔祭和平安祭。大卫献完了燔祭和平安祭,就奉耶和华的名祝福百姓,并且分给每一个以色列人,无论男女,每人一个饼,一个枣子饼,一个葡萄饼。
  • 诗篇 51:19
    那时,你必喜爱公义的祭和燔祭,全牲的燔祭;那时,人必将公牛献在你坛上。
  • 撒母耳记下 6:13
    抬耶和华约柜的人走了六步,大卫就献牛与肥畜为祭。
  • 民数记 6:14
    他要将供物献给耶和华,就是一只没有残疾的一岁小公羊作燔祭,一只没有残疾的一岁小母羊作赎罪祭,和一只没有残疾的公绵羊作平安祭,
  • 撒母耳记下 6:17-19
    众人将耶和华的约柜请进去,安放在所预备的地方,就是大卫为它搭的帐幕中。大卫在耶和华面前献燔祭和平安祭。大卫献完了燔祭和平安祭,就奉万军之耶和华的名祝福百姓,并且分给以色列众人,所有的百姓,无论男女,每人一个饼,一个枣子饼,一个葡萄饼。众人就各自回家去了。
  • 耶利米书 41:5
    有八十人从示剑、示罗和撒玛利亚前来,胡须剃去,衣服撕裂,身体划破,手拿素祭和乳香,要奉到耶和华的殿。