<< Psalms 66:15 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    I will sacrifice fat animals to you as burnt offerings. I will offer rams, bulls and goats to you.
  • 新标点和合本
    我要把肥牛作燔祭,将公羊的香祭献给你,又把公牛和山羊献上。细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我要将肥牛的燔祭和公羊的香祭献给你,又要把公牛和公山羊献上。(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体)
    我要将肥牛的燔祭和公羊的香祭献给你,又要把公牛和公山羊献上。(细拉)
  • 当代译本
    我要献上肥美的牲畜,以公绵羊作馨香之祭献给你,我要献上公牛和山羊。(细拉)
  • 圣经新译本
    我要把肥美的牲畜作燔祭,连同公绵羊的馨香祭献给你,我并且要把公牛和公山羊献上。(细拉)
  • 中文标准译本
    我要把肥畜的燔祭与公绵羊的馨香祭,一同向你献上;我要把公牛与公山羊,一同献上。细拉
  • 新標點和合本
    我要把肥牛作燔祭,將公羊的香祭獻給你,又把公牛和山羊獻上。(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我要將肥牛的燔祭和公羊的香祭獻給你,又要把公牛和公山羊獻上。(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我要將肥牛的燔祭和公羊的香祭獻給你,又要把公牛和公山羊獻上。(細拉)
  • 當代譯本
    我要獻上肥美的牲畜,以公綿羊作馨香之祭獻給你,我要獻上公牛和山羊。(細拉)
  • 聖經新譯本
    我要把肥美的牲畜作燔祭,連同公綿羊的馨香祭獻給你,我並且要把公牛和公山羊獻上。(細拉)
  • 呂振中譯本
    我要把肥牛的燔祭同燻公綿羊的香氣獻上與你;也獻公牛同公山羊。(細拉)
  • 中文標準譯本
    我要把肥畜的燔祭與公綿羊的馨香祭,一同向你獻上;我要把公牛與公山羊,一同獻上。細拉
  • 文理和合譯本
    我將獻爾以肥牲之燔祭、與牡羊之馨香、牡牛偕山羊而獻兮、○
  • 文理委辦譯本
    肥畜健牛、綿羊山羊、俱取其牡、加以馨香、以獻爾兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    言必將肥畜獻於主為火焚祭、又焚獻羊脂、並將牡牛牡羊奉獻為祭、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    肥牛山羊。無美不俱。惟願芳馨。上達玉廬。
  • New International Version
    I will sacrifice fat animals to you and an offering of rams; I will offer bulls and goats.
  • English Standard Version
    I will offer to you burnt offerings of fattened animals, with the smoke of the sacrifice of rams; I will make an offering of bulls and goats. Selah
  • New Living Translation
    That is why I am sacrificing burnt offerings to you— the best of my rams as a pleasing aroma, and a sacrifice of bulls and male goats. Interlude
  • Christian Standard Bible
    I will offer you fattened sheep as burnt offerings, with the fragrant smoke of rams; I will sacrifice bulls with goats. Selah
  • New American Standard Bible
    I shall offer to You burnt offerings of fat animals, With the smoke of rams; I shall make an offering of bulls with male goats. Selah
  • New King James Version
    I will offer You burnt sacrifices of fat animals, With the sweet aroma of rams; I will offer bulls with goats. Selah
  • American Standard Version
    I will offer unto thee burnt- offerings of fatlings, With the incense of rams; I will offer bullocks with goats.[ Selah
  • Holman Christian Standard Bible
    I will offer You fattened sheep as burnt offerings, with the fragrant smoke of rams; I will sacrifice oxen with goats. Selah
  • King James Version
    I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.
  • New English Translation
    I will offer up to you fattened animals as burnt sacrifices, along with the smell of sacrificial rams. I will offer cattle and goats.( Selah)
  • World English Bible
    I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats. Selah.

交叉引用

  • 1 Chronicles 16 1-1 Chronicles 16 3
    The ark of God was carried into Jerusalem. It was put in the tent David had set up for it. The priests brought burnt offerings and friendship offerings to God.After David finished sacrificing those offerings, he blessed the people in the name of the Lord.He gave to each Israelite man and woman a loaf of bread. He also gave each one a date cake and a raisin cake.
  • Psalms 51:19
    Then you will delight in the sacrifices of those who do what is right. Whole burnt offerings will bring delight to you. And bulls will be offered on your altar.
  • 2 Samuel 6 13
    Those carrying the ark of the Lord took six steps forward. Then David sacrificed a bull and a fat calf.
  • Numbers 6:14
    There they must present their offerings to the Lord. They must bring a male lamb a year old. It must not have any flaws. It is for a burnt offering. Then they must bring a female lamb a year old. It must not have any flaws. It is for a sin offering. And they must bring a ram that does not have any flaws. It is for a friendship offering.
  • 2 Samuel 6 17-2 Samuel 6 19
    The ark of the Lord was brought into Jerusalem. It was put in its place in the tent David had set up for it. David sacrificed burnt offerings and friendship offerings to the Lord.After he finished sacrificing those offerings, he blessed the people in the name of the Lord who rules over all.He gave to each Israelite man and woman a loaf of bread. He also gave each one a date cake and a raisin cake. Then all the people went home.
  • Jeremiah 41:5
    On that day 80 men came from Shechem, Shiloh and Samaria. They had shaved off their beards. They had torn their clothes. And they had cut themselves. They brought grain offerings and incense with them. They took them to the Lord’ s house.