主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 66:13
>>
本节经文
文理委辦譯本
遭難之時、予曾許願、茲詣聖室、燔祭以償兮、
新标点和合本
我要用燔祭进你的殿,向你还我的愿,
和合本2010(上帝版)
我要带着燔祭进你的殿,向你还我的愿,
和合本2010(神版)
我要带着燔祭进你的殿,向你还我的愿,
当代译本
我要带着燔祭来到你殿中,履行我向你许的誓言,
圣经新译本
我要带着燔祭进你的殿,我要向你还我的愿,
中文标准译本
我要带着燔祭来到你的殿,向你还我所许的愿,
新標點和合本
我要用燔祭進你的殿,向你還我的願,
和合本2010(上帝版)
我要帶着燔祭進你的殿,向你還我的願,
和合本2010(神版)
我要帶着燔祭進你的殿,向你還我的願,
當代譯本
我要帶著燔祭來到你殿中,履行我向你許的誓言,
聖經新譯本
我要帶著燔祭進你的殿,我要向你還我的願,
呂振中譯本
我要拿燔祭進你的殿,向你還我所許的願,
中文標準譯本
我要帶著燔祭來到你的殿,向你還我所許的願,
文理和合譯本
我將奉燔祭詣爾室、在爾前償我願、
施約瑟淺文理新舊約聖經
所以我必進主之殿供獻火焚祭、在主前酬我之願、
吳經熊文理聖詠與新經全集
可不獻祭。用表區區。
New International Version
I will come to your temple with burnt offerings and fulfill my vows to you—
New International Reader's Version
I will come to your temple with burnt offerings. I will keep my promises to you.
English Standard Version
I will come into your house with burnt offerings; I will perform my vows to you,
New Living Translation
Now I come to your Temple with burnt offerings to fulfill the vows I made to you—
Christian Standard Bible
I will enter your house with burnt offerings; I will pay you my vows
New American Standard Bible
I shall come into Your house with burnt offerings; I shall pay You my vows,
New King James Version
I will go into Your house with burnt offerings; I will pay You my vows,
American Standard Version
I will come into thy house with burnt- offerings; I will pay thee my vows,
Holman Christian Standard Bible
I will enter Your house with burnt offerings; I will pay You my vows
King James Version
I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
New English Translation
I will enter your temple with burnt sacrifices; I will fulfill the vows I made to you,
World English Bible
I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
交叉引用
傳道書 5:4
愚魯者流、上帝所不悅、凡指上帝而發願、當償勿緩。
詩篇 51:18-19
求爾施恩、範衛郇邑、使耶路撒冷、建置城垣兮、斯時也、必宰牲燔祭、悉循其例、獻犢爾壇、爾其享之兮。
詩篇 118:27
耶和華上帝、色相之光華、普照於我、以繩繫犧牲於壇角兮。
希伯來書 13:15
賴耶穌恆讚上帝、口為頌揚、稱謝其名、我即獻此為祭、
詩篇 56:12
上帝兮、昔我許願、後必償之、祝謝靡已兮、
詩篇 118:19
當啟道義之門、余入其內、頌讚耶和華兮、
詩篇 116:17-19
我必獻酬恩之祭、籲耶和華名兮、我曾許願、祀耶和華、必在選民間償之兮、在耶和華場帷間、即耶路撒冷邑中、爾曹當頌揚耶和華兮。
那鴻書 1:15
報諸嘉音、傳諸和平者、陟彼山岡、猶大族中、守爾節期、輸爾所願、蓋惡人滅亡、不復侵爾土地。
詩篇 100:4
予必頌禱而進其門橛、揄揚而入其場帷、當謝其恩、祝其名兮。
詩篇 22:25
大會之中、我讚爾名、敬虔者間、我償其願兮、
詩篇 116:14
我曾許願祀耶和華、必在選民間償之兮。
約拿書 2:9
惟我蒙耶和華救援、必獻酬恩之祭、輸我所願。
申命記 12:11-12
則所命之燔祭、禮物、所應輸之什一、所奉獻、所許願、以供耶和華者、俱必攜之、至爾上帝耶和華所簡之室、籲名之所、爾與子女僕婢、必欣喜在爾上帝耶和華前。利未人主於爾家者、既無恆業、亦必使同樂。