主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 64:7
>>
本节经文
呂振中譯本
但上帝拿箭射他們,他們就突然受傷。
新标点和合本
但神要射他们;他们忽然被箭射伤。
和合本2010(上帝版-简体)
但上帝要用箭射他们,他们忽然受了伤。
和合本2010(神版-简体)
但神要用箭射他们,他们忽然受了伤。
当代译本
但上帝必用箭射他们,将他们突然射倒在地。
圣经新译本
但神要用箭射他们,他们必忽然受伤。
中文标准译本
但是神会用箭射他们,他们必突然被击伤。
新標點和合本
但神要射他們;他們忽然被箭射傷。
和合本2010(上帝版-繁體)
但上帝要用箭射他們,他們忽然受了傷。
和合本2010(神版-繁體)
但神要用箭射他們,他們忽然受了傷。
當代譯本
但上帝必用箭射他們,將他們突然射倒在地。
聖經新譯本
但神要用箭射他們,他們必忽然受傷。
中文標準譯本
但是神會用箭射他們,他們必突然被擊傷。
文理和合譯本
上帝將射之、猝受箭傷兮、
文理委辦譯本
上帝射之、忽被傷殘、
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主射之以箭、彼眾忽受重傷、
吳經熊文理聖詠與新經全集
誰其覺之。作惡何妨。鈎心鬬角。競宣其長。
New International Version
But God will shoot them with his arrows; they will suddenly be struck down.
New International Reader's Version
But God will shoot my enemies with his arrows. He will suddenly strike them down.
English Standard Version
But God shoots his arrow at them; they are wounded suddenly.
New Living Translation
But God himself will shoot them with his arrows, suddenly striking them down.
Christian Standard Bible
But God will shoot them with arrows; suddenly, they will be wounded.
New American Standard Bible
But God will shoot an arrow at them; Suddenly they will be wounded.
New King James Version
But God shall shoot at them with an arrow; Suddenly they shall be wounded.
American Standard Version
But God will shoot at them; With an arrow suddenly shall they be wounded.
Holman Christian Standard Bible
But God will shoot them with arrows; suddenly, they will be wounded.
King James Version
But God shall shoot at them[ with] an arrow; suddenly shall they be wounded.
New English Translation
But God will shoot at them; suddenly they will be wounded by an arrow.
World English Bible
But God will shoot at them. They will be suddenly struck down with an arrow.
交叉引用
詩篇 7:12-13
人若不回轉,上帝必將他的刀磨快,將他的弓拉緊,準備好好。他為惡人豫備了致死的器械,使他所射的、成為燒𤏲的箭。
馬太福音 24:50-51
那麼在他不期待的日子、不知不覺的時辰、那奴僕的主人必來,割絕他,列他應受的處分跟假冒為善的人同等,在那裏必有哀哭和切齒。
箴言 29:1
屢次受責罰、仍然硬着脖子的、頃刻間必破敗,無法可治。
以賽亞書 30:13
那麼這罪罰對於你們就必像有裂縫、凸出來、行將倒塌的高牆;其崩垮準會在頃刻間突然臨到的。
列王紀上 22:34
有一個人隨便拉一拉弓,恰巧射進了以色列王胸甲聯接塊與鎧甲之間;王對趕車的說:『你轉過車手來、拉我吧;我受了傷了。』
馬太福音 24:40
那時兩個人在田地裏,必有一個被接去,一個被撇下;
帖撒羅尼迦前書 5:2-3
因為你們自己明確地曉得主的日子就像個賊夜裏來到一樣。人正說平安穩妥的時候,就在那時、突來的死滅就臨到他們了——正如產難臨到懷孕的婦人一樣——他們斷不能逃脫。
詩篇 18:14
他射出他的箭來,使仇敵四散;他閃了閃電使他們潰亂。
約伯記 6:4
因為全能者的箭老刺着我,其毒素我的靈都喝盡了;上帝的恐嚇列陣攻擊我。
詩篇 73:19
一眨眼間他們怎樣地成了荒涼啊!他們全都被可怕的災難滅盡了。
申命記 32:42
我必讓我的箭醉飲鮮血、就是被刺死者和俘虜的血;我的刀必喫肉,喫仇敵的長毛頭目。」
詩篇 64:4
要在暗地裏射純全的人,突然地射,也不懼怕。
申命記 32:23
『「我必將災禍加在他們身上,把我的箭向他們射盡。
耶利米哀歌 3:12-13
他彎了弓,立了我做箭靶子。他把他箭袋中的箭射入我腰腎。
箴言 6:15
因此災難必突然臨到;頃刻間他就破碎,無法可治。
歷代志上 10:3-7
戰事很劇烈地擊打了掃羅;射箭的射中了他;他被弓箭手射重傷了。就對拿軍器的護兵說:『拔出刀來,將我刺透,免得這些沒有受割禮的人來作弄我。』拿軍器的護兵因為非常懼怕,不情願刺他;掃羅就拿刀,自己伏上。拿軍器的護兵見掃羅已死,他也伏在刀上死了。這樣、掃羅和他的三個兒子、跟他全家就都一同死了。在山谷中的以色列眾人見以色列軍兵都逃跑、掃羅和他的兒子都死了,他們也就棄城逃跑;非利士人便來、住在裏面。